Английский - русский
Перевод слова In-house
Вариант перевода Собственными силами

Примеры в контексте "In-house - Собственными силами"

Примеры: In-house - Собственными силами
Identifiable non-monetary asset without physical substance, including computer software developed in-house by UNOPS and licensed software packages. Идентифицируемые неденежные активы, не имеющие физической формы, в том числе компьютерное программное обеспечение, разработанное собственными силами в ЮНОПС, и пакеты лицензированного программного обеспечения.
The proposed support account consultancy provision for 2013/14 reflects requirements for specialized expertise that cannot be accommodated in-house. Испрашиваемые на 2013/14 год ассигнования по линии вспомогательного счета для оплаты услуг консультантов отражают потребности в таких специализированных услугах, которые невозможно обеспечить собственными силами.
A financial investigator has been recruited and in-house investigations are in progress. Был нанят следователь по финансовым делам, и в настоящее время продолжается проведение расследований собственными силами.
Since some services required were provided in-house, savings amounted to $4,800. Поскольку некоторые необходимые виды услуг предоставлялись собственными силами, были сэкономлены средства в размере 4800 долл. США.
One lesson learned had been that developing complex software products in-house should be avoided. Один из извлеченных уроков состоял в том, что необходимо избегать разработки сложных компьютерных программных продуктов собственными силами.
It is proposed that a comprehensive selection of courses and seminars be conducted in-house in 2013. В 2013 году предлагается провести целый комплекс курсов и семинаров собственными силами.
Regarding the latter, the Committee notes the development of an in-house solution, in the absence of a suitable commercial off-the-shelf solution. В связи со второй инициативой Комитет отмечает, что из-за отсутствия подходящего готового коммерческого решения необходимый продукт был разработан собственными силами.
The Advisory Committee also enquired whether the Mission had envisaged providing a greater number of the planned training courses in-house. Консультативный комитет также запросил информацию о том, планировалось ли в Миссии увеличить число учебных курсов, проводимых собственными силами.
In addition, military and police camps will also be brought up to standard using in-house capabilities. Кроме того, собственными силами в соответствие с установленными стандартами будет приведена инфраструктура лагерей военнослужащих и полицейских.
Savings achieved in maintenance services through in-house wastewater treatment, which eliminated costs for waste disposal. Средства, выделенные для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационные услуги, сэкономлены за счет очистки сточных вод собственными силами, что позволило избежать расходов на удаление отходов.
Because of the limited and contained scope of the project, it was developed in-house using existing resources. Из-за ограниченной и компактной сферы охвата проекта эта концепция была разработана собственными силами с использованием имеющихся ресурсов.
The estimated in-house completion time frame for this project is at least 20 years. Для завершения этого проекта собственными силами потребуется по меньшей мере 20 лет.
For example, UNAMID, like many missions, conducted some engineering projects in-house. Например, в ЮНАМИД, как и во многих других миссиях, отдельные инженерно-строительные проекты осуществлялись собственными силами.
The Operation will continue to promote internal and in-house training, including through train-the-trainer strategy and e-learning courses. Операция будет продолжать содействовать подготовке собственными силами, в том числе на основе стратегии подготовки инструкторов и курсов электронного обучения.
The issue should be addressed as a priority and all in-house applications under development should be compatible with Umoja. Этот вопрос должен быть рассмотрен в приоритетном порядке, а все разрабатываемые собственными силами приложения должны быть совместимы с системой «Умоджа».
When discussing the need for more research support, most Committee members seemed to prefer in-house research as more impartial. При обсуждении необходимости дополнительной поддержки, касающейся исследований, большинство членов Комитета, как представляется, высказались в пользу их проведения собственными силами, поскольку такие исследования являются более беспристрастными.
Due to lack of financial and human resources no in-house training capacity for subsequent courses built up. Из-за отсутствия финансовых и людских ресурсов не создан потенциал для проведения последующих курсов собственными силами.
The Advisory Committee is of the opinion that such support should be provided through in-house capacity, in coordination with the Ethics Office. Консультативный комитет считает, что такая поддержка должна быть обеспечена собственными силами в рамках координации с Бюро по вопросам этики.
The Procurement Service conducted an in-house training programme for ethics in procurement in 2005 with the assistance of staff from UNICEF. Служба закупок в 2005 году при содействии сотрудников ЮНИСЕФ собственными силами осуществила программу профессиональной подготовки по вопросам соблюдения этических норм в закупочной деятельности.
The decrease in requirements relates to the reduced level of staffing and the Mission's intention to provide more in-house training. Уменьшение потребностей связано со снижением численности персонала и намерением Миссии обеспечивать подготовку собственными силами.
This predictability also enables the Department to utilize an optimal combination of processing methods, such as in-house, contractual and off-site. Такая предсказуемость также позволяет Департаменту использовать оптимальное сочетание различных методов обработки документации, таких, как обработка собственными силами, на подрядной основе и внеофисная обработка.
United Nations photographs are now available on the web through a database-driven web module that was developed completely in-house. В настоящее время на веб-сайте размещены фотографии Организации Объединенных Наций, доступ к которым обеспечивается через соответствующий СУБД-модуль, полностью разработанный собственными силами.
Built in-house, it was the first major application built on the company's Web platform. Сделанное собственными силами, это первое крупное приложение, построенное на собственной веб-платформе.
Further products in security software space followed, including Network Sensor and Server Sensor which were both developed in-house. Последовало дальнейшее производство продуктов в области программного обеспечения безопасности, включая Network Sensor и Server Sensor, которые оба были разработаны собственными силами.
The Board believes that, in the long run, these tasks are best handled in-house. Комиссия считает, что в долгосрочном плане эти задачи лучше всего выполнять собственными силами.