Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Крупный

Примеры в контексте "Important - Крупный"

Примеры: Important - Крупный
We are certain that on the basis of its own past experience, South Africa will be able to make a major contribution to our work, including to the important issue of human riqhts and human development. Мы убеждены в том, что на основе своего собственного опыта Южная Африка сможет внести крупный вклад в нашу работу, включая рассмотрение важных вопросов прав человека и человеческого развития.
Thus, farm holidays represent an important economic segment of the agricultural and tourist sectors and an important source of income for rural areas. Таким образом, поездки на фермы - это крупный экономический сегмент сельскохозяйственного и туристического секторов и важный источник дохода для сельских жителей.
The Treaty constitutes an important step towards the goal of the complete prohibition and elimination of nuclear weapons and is an important achievement in the arms control and disarmament sphere. Договор представляет собой крупный шаг вперед к достижению цели полного запрещения и ликвидации ядерного оружия и является важным достижением как в области контроля над вооружениями, так и в области разоружения.
Such a cooperative effort would not only benefit treatment of this particular issue but could also be an important contribution to wider non-proliferation and disarmament efforts, as well as an important confidence-building measure. Такие кооперативные усилия не только благоприятствовали бы рассмотрению этой конкретной проблемы, но и могли бы внести крупный вклад в более широкие нераспространенческие и разоруженческие усилия, равно как и представляли бы собой важную меру укрепления доверия.
The Ottawa Convention is important because it laid the groundwork for the prohibition of all anti-personnel mines represents a great step forward for those who wish to banish the use of this inhuman weapon, which endangers the safety of civilians and hampers sustainable development. Важность Оттавской конвенции состоит в том, что она обеспечила платформу для международного запрещения всех противопехотных мин. Она представляет собой крупный шаг вперед для тех, кто желает возбранить применение этого бесчеловечного оружия, которое ставит под угрозу безопасность граждан и мешает устойчивому развитию.
While the formation of an expert group on explosive remnants of war would be an important step towards addressing the problem, more urgent action was required to ensure the safety of children, families and communities affected by warfare. Хотя формирование группы экспертов по взрывоопасным пережиткам войны представляло бы собой крупный шаг по пути к урегулированию этой проблемы, требуются более экстренные усилия к тому, чтобы обеспечить безопасность детей, семей и общин, затрагиваемых военными действиями.
Another important partner had claimed, at a recent meeting of the Committee, that there was a lack of transparency in the governance and management of the Convention which "continued to divide the Parties". Еще один крупный партнер по развитию заявил на одном из недавних заседаний Комитета об отсутствии якобы транспарентности в управлении и руководстве деятельностью в рамках Конвенции, что ведет к «дальнейшему расколу Сторон».
Such steps will contribute in important ways towards the international community's success in fulfilling the objectives of article VI and achieving the goals expressed in the preamble of the NPT. Такие шаги внесут крупный вклад в обеспечение дальнейшего успеха усилий международного сообщества по достижению целей, поставленных в статье VI и преамбуле ДНЯО.
The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) had been granted an important contract by EC for developing the baseline scenario and integrated assessment for the Clean Air for Europe (CAFE) programme. ЕК заключила с Международным институтом прикладного системного анализа (МИПСА) крупный контракт на разработку базового сценария и комплексной оценки программы "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ).
A training workshop for local assessment was held in the country in October 2009. China is also making an important contribution to the completion of the global net primary production study. В октябре 2009 года в стране был организован учебный семинар-практикум по вопросам проведения оценки на местном уровне. Китай вносит также крупный вклад в составление глобального обзора тенденций изменения чистой первичной продуктивности.
Takes note of the important analytical and operational contribution that the World Public Sector Report provides to policymakers responsible for public administration in Member States; принимает к сведению крупный аналитический и практический вклад, который «Доклад о государственном секторе в мире» вносит в работу руководителей, отвечающих за государственное управление в государствах-членах;
South Africa also hosted the international LADA workshop on national assessment (September 2008) and is also making an important contribution to the completion of the global NPP study. Южная Африка выступила также принимающей стороной международного семинара-практикума в рамках проекта ЛАДА по оценке на национальном уровне (сентябрь 2008 года), а также вносит крупный вклад в составление глобального обзора ЧПП.
Mr. Hodson (United States of America) said that his delegation supported the idea of an agreement on MOTAPMs and believed that such an instrument would make an important contribution to international humanitarian law. Г-н Ходсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация поддерживает идею соглашения по НМОП и считает, что такой инструмент внес бы крупный вклад в международное гуманитарное право.
Let me, for instance, say that, in the United States, several past Secretaries of State, from Henry Kissinger to Sam Nunn, an important Senator, have called for practical measures to reach the ultimate goal of a world free of nuclear weapons. Позвольте мне, например, отметить, что в Соединенных Штатах несколько бывших госсекретарей, начиная с Генри Киссинджера, и крупный сенатор Сэм Нанн ратуют за практические меры по достижению высшей цели - мира без ядерного оружия.
The papers presented and the references made to existing studies and material especially with respect to best practices were very helpful and made important contributions to the on-going discussion on the issue of explosive remnants of war. Представленные документы и ссылки на существующие исследования и материалы, особенно в отношении наилучшей практики, оказались весьма полезными и внесли крупный вклад в проходящую дискуссию по проблеме взрывоопасных пережитков войны.
Other organizations, particularly member organizations of the ICBL, have also made important contributions in these areas, in addition to support provided by them for mine clearance and related efforts. Вдобавок к поддержке, предоставляемой ими на минную расчистку и соответствующие усилия, крупный вклад в этих сферах вносят и другие организации, и в частности организации - участницы МКЗНМ.
Noting the important contributions of Azerbaijan and Montenegro to the work of the Committee, the Chair invited the delegates from these countries to chair the discussions on progress and challenges in land administration and urban development, and they accepted. Отмечая крупный вклад Азербайджана и Черногории в работу Комитета, Председатель пригласил делегатов из этих стран руководить обсуждением вопроса о прогрессе и проблемах в области управления земельными ресурсами и развития городов, и они дали свое согласие.
Another area in which small island developing States are major donors is that our waters are among the world's few remaining reservoirs of important global fish stocks which are not yet over-fished. Другим примером того, что малые островные развивающиеся государства вносят крупный вклад, является то, что наши воды являются одними из немногих оставшихся в мире хранилищ важных глобальных рыбных запасов, которые пока еще не истощены.
That workshop represented a major step forward in defining the IAEA's role in assisting States parties to ensure effective compliance with the Treaty, including on the important issues of safeguards, nuclear and radiological safety and nuclear-waste management. Этот семинар внес крупный вклад в определение роли МАГАТЭ в деле оказания помощи государствам-участникам в целях обеспечения эффективного соблюдения Договора, в том числе решения таких важных вопросов как гарантии, ядерная и радиационная безопасность и удаление ядерных отходов.
In 2003, the UNDG Programme Group adopted an important inter-agency guideline, "The Human Rights Based Approach to Development Cooperation: Towards a Common Understanding among United Nations Agencies", to which UNICEF had made a major contribution. В 2003 году Программная группа ГООНВР приняла важное межучрежденческое руководство «Подход к сотрудничеству в области развития на основе прав человека: достижение взаимопонимания между учреждениями Организации Объединенных Наций», в разработку которого ЮНИСЕФ внес крупный вклад.
The section on fundamental rights in the current draft has a number of important strengths that can contribute greatly to the effective promotion and protection of human rights in Nepal. Раздел имеющегося проекта, посвященный основным правам, содержит ряд важных плюсов, которые способны внести крупный вклад в дело эффективного поощрения и защиты прав человека в Непале.
Rau's attempt to apply this rule to all private organized firms, including the then important Soviet owned bank 'Garantie- und Kreditbank AG', which managed the Soviet funds in the Soviet Occupation Zone, failed. Тем не менее, попытка применения этого правила абсолютно ко всем частным фирмам, среди которых был крупный банк Garantie- und Kreditbank AG, принадлежавший СССР, провалилась.
An important objective of the project is to enhance the attraction of Bethlehem to tourists and pilgrims during this period and to contribute to the promotion of a wider goal for the region: that of Bethlehem as a major tourist venue. Важной целью проекта является повышение его привлекательности для туристов и паломников на протяжении этого периода и содействие достижению более значимой цели для всего региона: превращению Вифлеема в крупный туристский центр.
The implementation of the 2010 IMF quota and governance reforms would represent an important step forward if the largest shareholder of both IMF and the World Bank adopted the necessary measures in 2014 for its ratification. Осуществление разработанных в 2010 году МВФ реформ расчета квот и системы управления может стать важным шагом вперед, если самый крупный акционер МВФ и Всемирного банка примет в 2014 году необходимые меры для их ратификации.
In the early 1990s two cyclones wreaked major devastation on the economy, but infrastructure has been restored, macroeconomic stability has been achieved, and important reforms have been undertaken in the public sector and the finance sector, and to the tax and tariff system. В начале 90х годов прошлого столетия экономике страны в результате двух циклонов был нанесен крупный ущерб, однако инфраструктура была восстановлена, достигнута макроэкономическая стабильность и проведены серьезные реформы в государственном секторе и секторе финансирования, а также в налоговой и тарифной системах.