Sustainable development over the last decades has gained importance on the political agenda and most likely will grow in importance in the future. |
В течение последних десятилетий устойчивое развитие стало занимать важное место в программе политических действий и, по всей вероятности, его важность будет возрастать в будущем. |
In all these contexts the question of economic and social human rights is of major importance, but it is in relation to the Social Summit that the link is of the most fundamental importance. |
На всех этих форумах вопрос об экономических и социальных правах человека занимал важное место, однако на Всемирной встрече в интересах социального развития этот вопрос выйдет на первое место. |
Human resources development was of critical importance to the promotion of economic and social development, especially in the current context of globalization, where knowledge-based enterprise took on an ever greater importance in the global economy. |
Чрезвычайно важное значение для поощрения социально-экономического развития имеет развитие людских ресурсов, особенно в современном контексте глобализации, когда все более важное место в мировой экономике отводится предпринимательству в наукоемких отраслях. |
The Committee noted with satisfaction the importance the Special Rapporteur attributed to the right to food for children and insisted on the holistic dimensions of this issue. |
Комитет с удовлетворением отметил, что Специальный докладчик отводит важное место праву на питание детей и подчеркнул всеобъемлющий характер этого вопроса. |
The Committee noted with satisfaction the importance the Special Rapporteur attributed to the right to food for children and insisted on the holistic dimensions of this issue. |
Он отметил отсутствие должного контроля на международном уровне за соблюдением права на питание и весьма важное значение в этой связи работы Комитета. Комитет с удовлетворением отметил, что Специальный докладчик отводит важное место праву на питание детей и подчеркнул всеобъемлющий характер этого вопроса. |
Technical and vocational education and training and skills development have importance in the work of several agencies, such as the International Labour Organization, the United Nations Industrial Development Organization and the World Bank, as well. |
Профессионально-техническое обучение и развитие профессиональных навыков занимают важное место в работе ряда учреждений системы, в частности Международной организации труда, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и Всемирного банка. |
A modernized job classification system would make greater use of information technology to reflect the full range of contemporary scientific/technical work, the importance of team work and the value of lateral movement. |
Система классификации должностей в той или иной форме по-прежнему будет занимать важное место в рамках любой пересмотренной системы в целях обеспечения определенной степени равенства в оплате с учетом проделанной работы и в качестве основы системы компенсации. |
However, he ultimately concludes that"... the references in the Gododdin to Aeron, and the place of importance given to Cynddylig Aeron, would seem to favour the identification of Aeron with Ayr." |
Тем не менее, он, в конечном счёте, пришёл к выводу, что «... ссылки в "У Gododdin" на Аэрон и то важное место, какое уделяется его правителю Гвенддолеу, является доводом в пользу идентификации Аэрона с Эйр». |