Do you actually think Neolution would let a clone take a position of real importance? |
Ты действительно думаешь, что неолюция позволит клону занять важное место? |
The reporting period has seen the consolidation of a new regional strategy, that of the Alliance for Sustainable Development, in which the importance of greater regional cooperation and integration is emphasized. |
В отчетный период дальнейшее развитие получила новая региональная стратегия - Союз в интересах устойчивого развития, - в которой важное место занимает расширение регионального сотрудничества и интеграции. |
A major issue for the use of space tools and solutions was the importance of being able to get reliable and near real-time access to environmental data. |
В использовании космических средств и решений важное место отводится вопросу надежности и доступа к данным об окружающей среде в режиме, близком к режиму реальному времени. |
Some noted the importance of placing issues related to financial assistance in an early and prominent position on the agenda of the Conference of Parties at their first meeting. |
Некоторые отметили важность того, чтобы вопросы, связанные с оказанием финансовой помощи, занимали приоритетное и важное место в повестке дня Конференции Сторон на ее первом совещании. |
The Commission will continue to keep the Council abreast of developments in this regard, as the importance of science and technology cuts across the work of several commissions. |
Комиссия будет продолжать информировать Совет о событиях в этой области, так как вопрос науки и техники занимает важное место в работе нескольких комиссий. |
Furthermore, environmental protection and the attendant safeguards is an area that has only recently come to the forefront of the Department's operations and that will grow in importance. |
Кроме того, защита окружающей среды и принятие соответствующих мер предосторожности представляют собой направление деятельности, которому лишь недавно стали отводить важное место в операциях Департамента и значение которого будет продолжать расти. |
Ever since becoming a Member in 1956, Japan has consistently pursued a foreign policy that attaches importance to the United Nations. |
Со времени своего вступления в члены Организации Объединенных Наций в 1956 году Япония последовательно проводит внешнюю политику, в которой Организации отводится важное место. |
The representative reiterated the importance of children's right to the work of the ILO and welcomed the opportunity for continued cooperation and dialogue with the Committee. |
Представитель МОТ подтвердила, что права детей занимают важное место в работе ее организации, и позитивно отметила возможность продолжения сотрудничества и диалога с Комитетом. |
His delegation welcomed the fact that the issue of gender mainstreaming, to which it attached particular importance, had again been amply reflected in the proposed programme budget. |
Делегация Танзании с удовлетворением констатирует, что вопрос об учете гендерных факторов, которому она придает большое значение, занимает все более важное место в предлагаемом бюджете по программам. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) noted the importance of Kyrgyzstan for the transit of opiates to the Russian Federation, and the destabilizing effect this had on the country, including fuelling crime and criminal networks. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) отметило важное место Кыргызстана в транзите опиатов в Российскую Федерацию и дестабилизирующее воздействие этого транзита на страну, включая рост преступности и разрастание криминальных структур. |
Although the LDCs as a group account for only some 0.4 per cent of total world exports of commercial services, and their imports of the latter are close to 1 per cent, services as a share of total trade in individual countries are of undisputed importance. |
Хотя на группу НРС приходится всего около 0,4% совокупного мирового экспорта коммерческих услуг и почти 1% их импорта, услуги занимают, бесспорно, важное место в торговле отдельных стран. |
Thanks to the most suitable advertising solutions, accent and importance are granted to the promotion of the Prodotti Italia Net site, and of all the companies registered in the site. |
Благодаря самым выгодным рекламным решениям, важное место будет уделено продвижению сайта Prodotti Italia Net и, следовательно, всех предприятий, зарегистрированных на нем. |
Guatemala itself, a multicultural country with a rich Mayan and Spanish inheritance, had, within the limits of its modest resources, taken positive measures to benefit the indigenous people, particularly in the area of education, to which it attached particular importance. |
Сама Гватемала, население которой принадлежит к различным культурам и в которой важное место занимает наследие индейцев майя и испанская культура, приняла конкретные меры в пределах своих скромных возможностей в интересах этих народов, в частности, в области образования, которой она придает особое значение. |
As gender and women in development efforts are mainstreamed throughout the organization, the above budget figures do not reflect the importance of FAO's programme to promote the advancement of rural women. |
Поскольку женская проблематика и усилия в вопросах участия женщин в развитии занимают важное место в деятельности всей Организации, представленные выше данные о бюджете не отражают реальное место программы ФАО, предназначающейся для содействия улучшению положения женщин в сельских районах. |
It is important in that process that we recognize the importance of inclusiveness and transparency in any decision-making and ensure that the results reflect the wide interests of what is a diverse community of nations. |
Важно, чтобы в ходе этого процесса мы отвели важное место обеспечению всеобщего участия и транспарентности процесса принятия решений и гарантировали, что результаты этих усилий будут отражать широкие интересы всего сообщества наций. |
For historical reasons the administrative sources are continuing to hold a major place in the statistics of the transition period both relative to other sources of information and in terms of their importance in the public mind. |
В силу исторических причин административные источники продолжают занимать важное место в статистике переходного периода как по доле среди прочих источников информации, так и по своему значению в общественном сознании. |
Under his sagacious leadership, his country emerged as an important member of the United Nations, the Non-Aligned Movement and other organizations, creating a place of importance for Syria in the comity of nations. |
Под его мудрым руководством его страна стала влиятельным членом Организации Объединенных Наций, Движения неприсоединения и других организаций, что обеспечило Сирии важное место в содружестве наций. |
However, since this study is concerned with training in the field of international trade, it will be necessary to look more closely at the relationship between TRAINFORTRADE and the International Trade Centre (ITC), where importance has traditionally been attached to training activities. |
Вместе с тем, поскольку речь в данном случае идет о подготовке кадров в области международной торговли, следует более внимательно рассмотреть проблему отношений между программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД и МТЦ, в котором мероприятия в области подготовки кадров традиционно занимали важное место. |
Given the staffing changes to be expected in the years to come, it was gratifying to note the importance attached to training in the reform programme and in the proposed budget of the Office of Human Resources Management for the 1998-1999 biennium. |
С учетом ожидаемого в предстоящие годы обновления персонала можно лишь приветствовать тот факт, что обучению отводится важное место в программе реформ и в проекте бюджета Управления людских ресурсов в двухгодичный период 1998-1999 годов. |
He welcomed the information contained in paragraph 24 on ratification of international human rights instruments and the importance placed on human rights by the Constitution, which cited the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights. |
Он приветствует содержащуюся в пункте 24 информацию о ратификации международных договоров по правам человека и тот факт, что права человека занимают важное место в Конституции, где цитируются Всеобщая декларация прав человека и Африканская хартия прав человека и народов. |
He himself was a member of the Executive Committee on Humanitarian Affairs and on Peace and Security and the United Nations Development Group, and he hoped that issues concerning children would take on fundamental importance in the work of those Committees. |
Специальный представитель, являющийся членом Исполнительных комитетов по гуманитарным вопросам и по вопросам мира и безопасности и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, надеется, что проблемы детства займут важное место в работе этих органов. |
I'mreallyexcited, justto see all these beautiful flags billowing, and you just know this is a place of extreme importance. |
Все эти красивые флаги развеваются, сразу видно, что это очень важное место. |
Although North-South linkages are given particular importance, South-South cooperation has been given a high priority within the framework of this programme. |
Несмотря на то, что особое внимание уделяется связям между Севером и Югом, в рамках этой программы было отведено важное место сотрудничеству Юг-Юг. |
The social and economic aspects of desertification were already recognized by UNCOD and form part of the PACD, but UNEP has put stronger emphasis on these issues and their global importance since the Rio Summit. |
Хотя социально-экономические аспекты опустынивания уже были признаны на КООНО и являются составной частью ПДБО, после Рио-де-Жанейрской встречи в верхах они заняли еще более важное место в деятельности ЮНЕП, которая рассматривала их в глобальном контексте. |
The Assembly reiterated the geostrategic importance of seas and oceans in the socio-economic development of Africa and the critical position that they occupied within the post-2015 development agenda. |
Ассамблея вновь подтвердила геостратегическое значение морей и океанов в социально-экономическом развитии Африки и то важное место, которое они занимают в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |