Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важное место

Примеры в контексте "Importance - Важное место"

Примеры: Importance - Важное место
In our view, that language places other measures - plurilateral, regional, subregional, bilateral and, even, unilateral measures - in a lower tier of importance, even as their complementarity is noted in the eighth preambular paragraph. По нашему мнению, подобная формулировка отводит менее важное место другим мерам - многосторонним, региональным, субрегиональным, двусторонним и даже односторонним мерам, хотя их дополняющий характер отмечается в восьмом пункте преамбулы.
Moreover, these acts, which are designated as criminal offences in the Libyan Penal Code, are incorporated in the chapter entitled "Offences against personal liberty" in order to highlight the importance that Libyan law attaches to the protection of public freedoms. Кроме того, эти деяния, квалифицируемые как уголовные преступления в ливийском Уголовном кодексе, включены в главу, озаглавленную "Преступления против личной свободы", с тем чтобы указать на важное место, которое занимает в ливийском праве защита общественных свобод.
The data available suggest that the issue of the human rights of persons with disabilities has obtained added importance in the broader human rights framework since the end of the Decade. Имеющиеся данные говорят о том, что за период, прошедший после Десятилетия, вопрос о правах инвалидов стал занимать более важное место в более широкой деятельности в области прав человека.
Also of importance are surveys of urban and suburban transport services (measuring the amount of lines, distances, occupancy rate of vehicles, receipts and costs of transport). Важное место занимают и обследования городских и пригородных транспортных линий (с определением количества линий, их протяженности, коэффициента использования транспортных средств, транспортных доходов и провозных платежей).
The concept for state policy in the sphere of international scientific and technical collaboration stipulates the importance of enhancing the role and commitment of the scientist and inventor in the selection future trends and the implementation of projects for international scientific and technical collaboration. В Концепции государственной политики РФ в области международного научно-технического сотрудничества зафиксировано, что важное место должно занять "повышение роли и заинтересованности ученого и изобретателя при выборе направлений и реализации проектов международного научно-технического сотрудничества".
Noting that both treaty bodies and special rapporteurs attest Germany a very good human rights record, the delegation stated that human rights are of high importance in Germany's legal system and the country's daily practice. Отметив, что, по свидетельству договорных органов и специальных докладчиков, в Германии дело с соблюдением прав человека обстоит очень хорошо, делегация заявила, что права человека занимают очень важное место в правовой системе Германии и в применяемой в стране повседневной практике.
Some delegations emphasized that in order to allow for meaningful stakeholder participation, importance should be placed on providing public education, including for local communities, in favour of conservation and sustainable use of ecosystems. Некоторые делегации подчеркивали, что для значимого участия заинтересованных сторон важное место следует отводить общественно-просветительной работе в пользу сохранения и устойчивого использования экосистем.
Individual plan outlays since the initiation of planned development in 1961 have accorded importance to the social service sector. В конкретных планах, разрабатываемых с начала процесса планового развития в 1961 году, важное место отводится сектору социального обслуживания.
It attributes considerable importance to intelligence work to cross-check financing and its potential terrorist use. В частности, важное место отводится сбору разведывательных данных, подтверждающих финансирование и его потенциальное террористическое назначение.
The Advisory Committee recognizes the importance of travel to the activities of the United Nations. Консультативный комитет признает, что в деятельности Организации Объединенных Наций поездки занимают важное место.
In this endeavour, outreach is of paramount importance. Важное место в этой работе занимает информационная кампания.
The technical cooperation programme attaches particular importance to providing assistance to States in establishing and strengthening national human rights institutions. В программе технического сотрудничества важное место отводится оказанию помощи государствам в создании и укреплении национальных учреждений в области прав человека.
In fact, they attached the highest importance to the United Nations role. Более того, Организации Объединенных Наций отводится самое важное место.
Lebanon welcomed Indonesia's adoption of the human rights action plan according importance to the achievement of the MDGs. Ливан приветствовал принятие Индонезией плана действий в области прав человека, важное место в котором отводится достижению ЦРДТ.
The issue of local governance is given significant importance under all four goals of the strategic plan. Вопрос о местном самоуправлении занимает важное место во всех четырех целях стратегического плана.
Human resources development has featured prominently in the United Nations development framework, which highlights its importance for economic growth and sustainable development. Развитие людских ресурсов занимает важное место в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, что подчеркивает ее значение для экономического роста и устойчивого развития.
Even if the strategic importance of the site was exploited since antiquity, the fort itself cannot be dated earlier that the 17th century. Даже если стратегически важное место было использовано с древних времен, сам форт не может быть датирован ранее, что XVII веком.
The new system also attached considerable importance to the training of programme managers, supervisors and the staff as a whole. Важное место в новой системе отводится также подготовке руководителей программ, руководящего персонала и всего персонала в целом.
The development of coherent and comprehensive trade transportation policies to support the growing importance of transport issues, infrastructure and transit corridors will continue to rank high on government agendas. По-прежнему важное место среди задач правительств будет занимать разработка последовательной и всеобъемлющей политики в области торговых перевозок с учетом растущего значения транспортных вопросов, инфраструктуры и транзитных коридоров.
This programme assigned particular importance to the production of bananas and plantains, and large plantations were established for the crop in different areas of the country. В рамках этой программы важное место отводилось производству бананов, крупные плантации которых создавались в различных регионах страны.
My country attaches special importance to strengthening and consolidating security and cooperation in the Mediterranean, an issue which has a prominent place in the agenda of the General Assembly. Моя страна придает особое значение вопросу укрепления и консолидации безопасности и сотрудничества в Средиземноморье, который занимает важное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Emphasizing the importance of the principles of mutual accountability and partnership, the monitoring mechanism will focus on the implementation of commitments both by African countries and their development partners. Поскольку в рамках механизма контроля особое внимание будет уделяться соблюдению принципов взаимной подотчетности и партнерства, важное место в его работе будет занимать выполнение обязательств как африканскими странами, так и их партнерами по процессу развития.
The importance of agricultural products and textiles in the exports of developing countries, including ESCWA countries, was particularly stressed. Особое внимание было обращено на то, что среди товаров, экспортируемых развивающимися странами, включая страны ЭСКЗА, важное место занимает сельскохозяйственная продукция и текстильные изделия.
Urban form and the functionality of the city are therefore a major focus of the report, in which the importance of integrated land-use and transport planning is highlighted. Поэтому важное место в данном докладе отведено городской форме расселения и функциональности городов с акцентом на важном значении комплексного землепользования и планировании транспортных систем.
The importance attached to this task is reflected in the curricula of the Länder, in which the acquisition of skills and a development of moral values are taking on a more central role alongside the transmission of knowledge. Важность этой задачи находит отражение в школьной программе земель, в которой приобретение жизненных навыков и моральных ценностей занимают не менее важное место, чем получение знаний.