Английский - русский
Перевод слова Imply
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Imply - Означать"

Примеры: Imply - Означать
This would imply that the issue of admissibility should be revisited. Это могло бы означать, что вопрос о приемлемости следует рассмотреть еще раз.
This may imply that municipal waste has been exported and/or imported during the year. Это может означать, что в течение года муниципальные отходы экспортировались и/или импортировались.
This could imply that these countries may have possibly changed the classification and/or definition of hazardous waste at those years. Это может означать, что в эти годы эти страны, возможно, изменили классификацию и/или определение опасных отходов.
The Tribunal is well aware that such a transfer would imply an increased burden on the staff members involved in the handling of administrative matters. Трибунал хорошо сознает, что такая перестановка будет означать увеличение нагрузки на сотрудников, занимающихся решением административных вопросов.
The wording of those articles might imply that such conduct conformed to international law. Формулировка этих статей может означать, что такое поведение находится в соответствии с международным правом.
The adoption of the draft resolution would imply that the working groups would be discontinued. Принятие проекта резолюции будет означать прекращение деятельности рабочих групп.
At the detailed commodity flow and branch level, this would necessarily imply an arbitrary adjustment of some entries in the accounts. На детализированном уровне потоков товаров и отраслей это непременно будет означать произвольную корректировку некоторых записей в счетах.
The above-mentioned structural factors may imply high compliance costs for companies in developing countries. Вышеупомянутые структурные факторы могут означать высокие издержки по обеспечению соблюдения норм для компаний развивающихся стран.
Regarding imports, ensuring sustained economic growth will imply increasing dependence on imports of capital and intermediate goods. Что касается импорта, то обеспечение устойчивого экономического роста будет означать рост зависимости от импорта капитальных товаров и полуфабрикатов.
To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference. Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
Full autarky, meanwhile, would imply a dramatic decline in Russian living standards - the foundation of Putin's domestic support. Полная автаркия, тем временем, будет означать резкое сокращение российских стандартов жизни - фундамент внутренней поддержки для Путина.
This density would imply that it is composed of water ice with a porosity of 10-15%. Такая плотность может означать, что эти спутники состоят в основном из водяного льда с пористостью 10-15 %.
That would imply that you were a bridesmaid. Это может означать, что ты был подружкой невесты.
Confirming the authority of the Security Council must by no means imply a reduced role for the General Assembly. Укрепление авторитета Совета Безопасности никоим образом не должно означать сокращение роли Генеральной Ассамблеи.
Some others expressed the view that the new approach should not imply the idea that the cost-benefit relationship was the sole criterion. По мнению других делегаций, новый подход не должен означать, что фактор экономической эффективности является единственным критерием.
Its existence, composition and activities shall not imply recognition of any legal status of its parties under domestic or international law. Сам факт существования СКК, ее состав и деятельность не будут означать признания какого-либо правового статуса сторон-членов СКК в соответствии с национальным и международным правом.
It also agreed that stability in the methodology should not imply rigidity. Она также соглашается с тем, что стабильность методологии не должна означать отсутствие гибкости.
This would imply that such access to counsel must be made possible immediately after the arrest. Это должно было бы означать, что такой доступ к адвокату необходимо обеспечивать немедленно после ареста.
This contact should not, however, imply that an international procedure classification will be provided. Однако эти контакты не будут означать предоставление в распоряжение этих стран международной классификации процедур.
For the international organizations, this would imply the need for a headquarters or status agreement with France. Для международных организаций это будет означать необходимость заключения с Францией соглашения о штаб-квартире или о статусе.
Globalization should not imply uniformity and adjustment to certain standards and need diversity. Глобализация не должна означать унификацию, подгонку всех и вся под некие шаблоны.
"Specifics" may imply changing aspects of these elements through definition, limitation and precision. "Специфика" может означать изменение аспектов этих элементов с помощью определений, ограничений и уточнений.
However, its formulation may imply that there are situations that are not covered. Тем не менее его формулировка может означать, что некоторые ситуации не охвачены.
The reference to the Geneva Conventions might imply the application of international humanitarian law in non-international matters. Ссылка на Женевские конвенции могла бы означать применение международного гуманитарного права в вопросах, не имеющих международного характера.
If the proposed text was introduced it might imply that the only standards or trade usages allowed were those referred to in the paragraph. Принятие предлагаемого текста может означать, что разрешены только лишь стандарты или торговые обычаи, которые упоминаются в этом пункте.