Примеры в контексте "Imply - Виду"

Примеры: Imply - Виду
The Chairperson said that he did not wish to imply that the authors lacked objectivity. Председатель говорит, что он не имел в виду недостаточную объективность авторов.
I'm sorry, I didn't mean to imply that... Извини, Я не имел в виду, что...
When I told you to get the facts, I did not mean to imply... Когда я сказала тебе собрать факты, я не имела в виду...
I didn't mean to imply that. Я не это имел в виду.
His reference to neo-fascist and extremist organizations had not meant to imply that they existed only in Ukraine. Когда он упомянул о неофашистских и экстремистских организациях, он не имел в виду, что они существуют только в Украине.
His delegation had not wished to imply that the Government would never adopt specific legislation on racial discrimination. Его делегация не имела в виду, что правительство никогда не примет конкретного законодательства о расовой дискриминации.
I didn't mean to imply any biological relationship. Я не имел в виду родственные связи.
I didn't mean to imply a human intelligence. Я не имел в виду, человеческий разум.
I didn't mean to imply there's something wrong with your friend Grant. Я не имел в виду, ...что с вашим другом Грантом что-то не так.
But what Doug did was imply that it was weak physically. А Даг имел в виду, что кофе слаб физически.
The Special Rapporteur had surely not meant to imply that oil exploration must be halted in order to end the conflict. Специальный докладчик отнюдь не имел в виду, что разведку нефтяных месторождений следует прекратить, чтобы покончить с конфликтом.
The Panel does not imply that the named producers or their States have committed arms embargo violations. Группа не имеет при этом в виду, что указанные производители или их государства совершили нарушения эмбарго на поставки оружия.
I didn't mean to imply otherwise. Я не имел этого в виду.
I didn't mean to imply that you were at fault here. Я не имел в виду, что это ваша вина.
I didn't mean to imply - Yes, you did. Дерзко. - Я не имел в виду...
He had not meant to imply that the Zimbabwean armed forces had been involved in events which had taken place prior to 2 August 1998. Он не имел в виду, что зимбабвийские вооруженные силы участвовали в событиях, произошедших до 2 августа 1998 года.
At no time was I was trying to imply that. Я совсем не имел это в виду.
However, it was not meant to imply in any way that the Subcommittee was not fulfilling its role in the context of the dissemination of information on decolonization. Однако я совсем не имел в виду, что Подкомитет не выполняет свою роль в области распространения информации по деколонизации.
Mr. KELLER (United States of America) said that he had not meant to imply that the report on the funding of regional institutes applied directly to UNIDIR. Г-н КЕЛЛЕР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он не имел в виду, что доклад о финансировании региональных институтов прямо касается ЮНИДИР.
Mr. SCHEININ said he had not meant to imply that the right to self-determination necessarily involved the right to secede. Г-н ШЕЙНИН говорит, что он не имел в виду того, что право народов на самоопределение обязательно подразумевает право на отделение.
I'm sorry. I didn't mean to imply - Прости, я не это имел в виду.
He did not to imply that that line had been crossed, but wished to remind the Government that situations needed to be reviewed constantly to ensure that a just balance was being maintained for the benefit of all in Lebanon. Он не имеет в виду, что эту линию перешли, но хотел бы напомнить правительству, что ситуацию необходимо постоянно пересматривать, с тем чтобы обеспечить поддержание справедливого баланса в интересах всех людей в Ливане.
Servitto later clarified this statement, saying that he did not mean to imply that there was a completely different scripted ending, only that the "genius" editing was not what he had expected. Сервитто позже прояснил это заявление, сообщив, что он не имел в виду, что там была совсем другая концовка по сценарию, только «гениальный» монтаж был не таким, каким он предполагал.
I do not mean to imply that the United States would be content with years of technical discussions as a substitute for formal negotiations - we see no substantive barrier to the start of negotiations now. Я не имею в виду, что Соединенные Штаты будут довольствоваться многолетними техническими дискуссиями в качестве субститута для официальных переговоров: мы не усматриваем никакой предметной препоны к началу переговоров прямо сейчас.
Turning to Mr. Sicilianos's question on the internal organization of government and voting rights, he had not intended to imply that the national Government did not have an obligation because of the federal structure. Касаясь вопроса г-на Сисилианоса относительно внутренней организации правительства и избирательных прав, он говорит, что отнюдь не имел в виду, что национальное правительство не связано каким-либо обязательством в силу федеральной структуры.