Wasn't trying to imply nothing about what you all get up to. |
Я не пытался намекать, чем вы там занимаетесь. |
I didn't mean to imply you were good with confrontation. |
Я не хотела намекать, что ты обожаешь конфликты. |
Do not want to imply anything. |
Я не хотел ни на что намекать. |
Then I won't imply it, I'll just say it straight up. |
Тогда я не буду намекать, а просто скажу прямо. |
So don't you imply that I'm not working with you here. |
Так что не надо намекать, что я сижу на месте. |
I don't want to imply to him that he's not a man. |
Не хочу намекать, что он - не мужчина. |
I didn't mean to imply that if we kissed, it wouldn't affect me. |
Я не хотел намекать, что если бы мы поцеловались, это бы не повлияло на меня. |
Of course. I didn't mean to imply... |
Я и не думал намекать... |
You're trying to imply something. |
Вы пытаетесь на что-то намекать. |
Roger D. Abrahams writes that to signify is "to imply, goad, beg, boast by indirect verbal or gestural means". |
Роджер Д. Абрахамс пишет, что «означивать» - это «намекать, подстрекать, просить, хвастаться посредством вводящих в заблуждение слов или жестов». |
You dare imply my words are false? |
Ты смеешь намекать, что я говорю ложь! |
And it's maybe irresponsible to imply my actions are not rationally supported. |
И ещё, возможно, немного безответственно намекать мне, что мои действия нерациональны. |
I mean, it was awful of me to imply that I think that I'm a better person than you. |
Я имею ввиду, это было ужасно с моей стороны, намекать о том, что думаю, что я лучше человек, чем ты. |