| Wasn't trying to imply nothing about what you all get up to. | Я не пытался намекать, чем вы там занимаетесь. |
| I didn't mean to imply you were good with confrontation. | Я не хотела намекать, что ты обожаешь конфликты. |
| Do not want to imply anything. | Я не хотел ни на что намекать. |
| Then I won't imply it, I'll just say it straight up. | Тогда я не буду намекать, а просто скажу прямо. |
| So don't you imply that I'm not working with you here. | Так что не надо намекать, что я сижу на месте. |
| I don't want to imply to him that he's not a man. | Не хочу намекать, что он - не мужчина. |
| I didn't mean to imply that if we kissed, it wouldn't affect me. | Я не хотел намекать, что если бы мы поцеловались, это бы не повлияло на меня. |
| Of course. I didn't mean to imply... | Я и не думал намекать... |
| You're trying to imply something. | Вы пытаетесь на что-то намекать. |
| Roger D. Abrahams writes that to signify is "to imply, goad, beg, boast by indirect verbal or gestural means". | Роджер Д. Абрахамс пишет, что «означивать» - это «намекать, подстрекать, просить, хвастаться посредством вводящих в заблуждение слов или жестов». |
| You dare imply my words are false? | Ты смеешь намекать, что я говорю ложь! |
| And it's maybe irresponsible to imply my actions are not rationally supported. | И ещё, возможно, немного безответственно намекать мне, что мои действия нерациональны. |
| I mean, it was awful of me to imply that I think that I'm a better person than you. | Я имею ввиду, это было ужасно с моей стороны, намекать о том, что думаю, что я лучше человек, чем ты. |