Английский - русский
Перевод слова Implied
Вариант перевода Подразумевается

Примеры в контексте "Implied - Подразумевается"

Примеры: Implied - Подразумевается
In addition, it was observed that the notion of prior notice was implied in Article 31, allowing for the participation of affected non-members of the Security Council in relevant discussions. Помимо этого, было отмечено, что понятие предварительного предупреждения подразумевается в статье 31, разрешающей участие в соответствующих обсуждениях членам Организации, не являющимся членами Совета Безопасности, интересы которых затронуты.
This right is also implied by Article 41.3.1o which specifically commits the State to guarding Это право также подразумевается в статье 41.3.1, возлагающей на государство конкретное обязательство проявлять
Moreover, it was implied that the entitlement of States other than injured States to invoke responsibility was based on a certain kind of affectedness falling short of injury. Более того, подразумевается, что право государств, иных, чем потерпевшие государства, обращаться к ответственности основано на том, что эти государства каким-то образом затронуты, но в меньшей степени, чем если бы им был нанесен вред.
Moreover, it is likely that the liberal reference to the term informal sector led to the view that it implied a formal-informal sector distinction between household enterprises. Кроме того, не исключено, что вольное использование термина "неформальный сектор" привело к формированию точки зрения, согласно которой здесь подразумевается различие между предприятиями домашних хозяйств с точки зрения формального и неформального сектора.
Another representative said that the draft resolution was balanced in terms of the main elements required to combat illegal trade but that it implied incorrectly that the main responsibility for illegal trade lay with developing countries. Другой представитель заявил, что в проекте решения сбалансированы основные элементы, требуемые для борьбы с незаконной торговлей, но в нем несправедливо подразумевается основная ответственность развивающихся стран за такую незаконную торговлю.
Concern was voiced over the reference contained in paragraph 32 of the report of the Secretary-General regarding the offer by some States to contribute "discrete units staffed by government-provided civilians" as suggestive of irregularity and a return to the mode of gratis personnel that was implied therein. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что упоминающееся в пункте 32 доклада Генерального секретаря предложение некоторых государств выделить «отдельные специальные подразделения, укомплектованные предоставленными правительствами гражданскими служащими» чревато отклонением от установленных процедур и возвращением к практике безвозмездного предоставления персонала, что здесь подразумевается.
Furthermore, while her Government encouraged family reunification, there was no right to family reunification under international law, as implied by the text, nor was any such right recognized in practice or immigration legislation by any State. Кроме того, ее правительство поощряет воссоединение семей, однако в международном праве не существует нормы, устанавливающей право на воссоединение семей, как это подразумевается в тексте, равно как не существует подобного права, признаваемого в практике или иммиграционном законодательстве какого-либо государства.
Therefore, the right to development implied in the rights I have just mentioned does not exist. Поэтому право на развитие, которое подразумевается в вышеупомянутых правах, не существует.
16.1 Another unspecified personal right which is latent in Article 40 of the Constitution is the right to marry. (Ryan v Attorney General, 1965 Irish Reports 294) This right is also implied by Article 41.3.1o which specifically commits the State to guarding 16.1 Другим личным правом, которое не названо, но подразумевается в статье 40 Конституции, является право на вступление в брак (Райан против Генерального прокурора, 1965 год, Сборник судебных решений Ирландии, 294).
Where an occurrence consists of more than one sulphide body, some degree of continuity or clustering is implied. Когда залежь состоит из нескольких сульфидных тел, подразумевается определенная степень непрерывности или кучкования.
But it is not an easy matter to assess how the time savings implied by online shopping, or the cost savings that might result from increased competition (owing to greater ease of price comparison online), affects our standard of living. Но оценка того, как экономия времени, которая подразумевается интернет-магазинами, или экономия расходов, которые могут возникнуть в результате усиления конкуренции (за счет большего удобства сравнения цен онлайн) влияют на наш уровень жизни - это нелегкое дело.
While the view was expressed that such an obligation was implied, the contrary view was also held that the Rules created no obligation for the arbitral tribunal to consult with the parties in that case. Хотя было высказано мнение о том, что подобное обязательство подразумевается, была также поддержана и противоположная точка зрения, состоявшая в том, что Регламент не устанавливает никакого обязательства для третейского суда проводить консультации со сторонами в таком случае.
While her Government sought to facilitate the flow and reduce the transfer costs of remittances, she underscored there was no right per se to transfer remittances, as implied by the draft resolution. Правительство ее страны стремится облегчить порядок отправления мигрантами их денежных переводов своим семьям и сократить издержки их пересылки, однако никакого права как такового на перевод денежных средств, которое подразумевается в тексте проекта резолюции, не существует.
In a sense, it is already implied in the right to conversion itself which, as a right to freedom, necessarily means voluntary, namely, non-coerced conversion. В определенном смысле оно уже подразумевается в самом праве на смену религии или убеждений, которое, будучи правом на свободу, обязательно означает добровольную, т.е. ненасильственную смену религии или убеждений.
Assuming a position regarding interpretation "by application" is also implied in simple acts of application of the treaty under articles 31, paragraph 3 (b), that is, in "every measure taken on the basis of the interpreted treaty". Занятие позиции в отношении толкования "в силу применения" также подразумевается простыми актами применения договора согласно пункту З Ь) статьи 31, т.е. "каждым действием, совершаемым на основании истолкованного договора".
If such a harsh measure is not contemplated, is it therefore the intention of the draft resolution that these unfortunates should be retrained by the Secretariat, as seems to be implied by the eighth preambular paragraph? Если такого рода жесткая мера не предусматривается, то существует ли намерение переобучать этих не столь удачливых людей в Секретариате, как это якобы подразумевается в пункте 8 преамбулы?
A few issues later, it is implied that Chase's father regularly hits him-when Alex informs Chase that Victor attacked Chase with one of his inventions, Chase replies What else is new? Несколько выпусков позже, подразумевается, что отец Чейза регулярно бьет его - когда Алекс сообщает Чейзу, что Виктор напал на Чейза одним из его изобретений, Чейз отвечает: «Что еще нового?
Implied in the text, however, was an alliance between Robert and Harclay to use force against Edward, if necessary, to implement the terms of the treaty. В тексте, однако, подразумевается возможность военного союза между Робертом и Харкли против Эдуарда во исполнение условий договора.
On one adventure, his father's crew was attacked by Shura Warriors (it is implied it was Kaioh's army); the result being left behind in Shura after Akashachi and his remaining men fled during an attack. В одном приключении команда его отца была атакована воинами Шуры (подразумевается, что это армия Каё); в результате Шачи остался в Шуре, а его оставшиеся люди бежали во время атаки.
Where an occurrence consists of more than one sulphide body, some degree of continuity or clustering is implied (e.g., a collection of chimneys or mounds within an area that is smaller than the distance to the next nearest cluster). Когда залежь состоит из нескольких сульфидных тел, подразумевается определенная степень непрерывности или кучкования (например, наличие нескольких трубо- или холмообразных тел на участке, размеры которого меньше расстояния до следующего такого комплекса).
Even though the commentary stated that such a conclusion was implied, it was no longer part of the text of the draft articles, and in fact the implication was not clear. Даже если согласиться с тем, что соответствующий вывод, как говорится в комментарии, подразумевается, вышеуказанная норма уже не входит в текст проектов статей, да и сам подразумеваемый вывод остается неясным.
The Government of the Republic of Croatia and the local insurgent authorities on the occupied territories have implicite been placed on equal footing, since for every step of the deployment of a new mandate and force, their consent is implied; правительство Республики Хорватии и местные власти мятежников на оккупированных территориях рассматриваются имплицитно как равные, ибо подразумевается, что на каждый шаг в рамках осуществления нового мандата и развертывания сил необходимо согласие;