| It is further understood that the question of the effectiveness of the measures is implied in that formula. | Следует также понимать, что в этой формулировке подразумевается вопрос об эффективности мер. |
| It is implied that at the next annual session amendment to the criteria will be considered, if necessary. | Подразумевается, что в случае необходимости поправки к критериям будут рассмотрены на следующей ежегодной сессии. |
| The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied. | Подходящее дело - Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается. |
| That implied comprehensive progress across all areas under negotiation within the single undertaking. | Под этим подразумевается общий прогресс по всем направлениям переговоров в пределах единого блока обязательств. |
| The response implied that the Government assistance was meant to address the issue of children of ethnic minorities, especially girls. | В ответах подразумевается, что помощь правительства направлена на решение вопросов, касающихся детей этнических меньшинств, особенно девочек. |
| It is implied to be a Sherlock Holmes story, though his name is not used. | Подразумевается, что это история о Шерлоке Холмсе, хотя его имя напрямую не называется. |
| However, it is implied that Phil and his family soon come back. | Подразумевается, что Фил и его семья вскоре возвращаются. |
| The action takes place in an unnamed state in Latin America (implied to be Chile). | Действие происходит в неназванном государстве Латинской Америки (подразумевается Чили). |
| Maryland's Constitution describes the separation of powers doctrine, which is implied in the federal constitution. | Конституция штата Мэриленд описывает разделение прав доктрины, который подразумевается в Федеральной Конституции. |
| No protocol stacks are loaded, so there is no way to connect to a shared folder on a remote computer as implied. | Стеки протоколов не загружаются, поэтому невозможно подключиться к общей папке на удаленном компьютере, как подразумевается. |
| In the data model implied by XML, an XML document contains a tree of elements. | В модели данных XML подразумевается, что XML-документ содержит в себе дерево элементов. |
| Any such attempt shuts down the body of the attacking Eternal, and is implied to be an automatic defense mechanism of the Celestials' armor. | Любая такая попытка закрывает тело атакующего Вечного и подразумевается как автоматический механизм защиты брони Целестиалов. |
| In this version, her name is Serena and it is implied that she was once human. | В этом фильме её зовут Серена и подразумевается, что она когда-то была человеком. |
| It is also implied that Elves continued to dwell at the Grey Havens, at least for a certain period. | Также подразумевается, что эльфы продолжали жить в Серых Гаванях, по крайней мере какое-то время. |
| It is implied that Vince will be acquitted of all charges since he killed the man in the mirrored room in self-defense. | Подразумевается, что Винс будет оправдан от всех обвинений, так как он убил человека в зеркальной комнате в порядке самообороны. |
| It is implied that Todd's death was a contributing factor to Batman's retirement. | Подразумевается, что смерть Тодда стала решающим фактором в отставке Бэтмена. |
| No doubt, "third way" protagonists would say that it is assumed and implied throughout. | Без сомнения, протагонисты «третьего пути» скажут, что она подразумевается во всех их идеях. |
| Late in the series, it is heavily implied that she will marry her own prince in the future, Helios. | Позже подразумевается, что она выйдет замуж за её собственного принца в будущем, Гелиоса. |
| Likewise, the general intent has not been repeated, as it is implied. | Аналогичным образом, общее намерение не было повторено, поскольку оно подразумевается. |
| It was further pointed out that the question of consent was implied in the language of the first preambular paragraph. | Было отмечено далее, что в формулировке первого пункта преамбулы вопрос о согласии подразумевается. |
| In some jurisdictions, the power is implied. | В некоторых государствах такое право подразумевается. |
| If it is not done explicitly, it is at least implied. | Если об этом не говорится прямо, то, по крайней мере, подразумевается. |
| The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return. | Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход. |
| This implied that the quality of aid mattered as much as its quantity. | Под этим подразумевается, что качество оказываемой помощи имеет такое же значение, что и ее количество. |
| However, some kind of control on the part of the beneficiary State is implied. | Однако определенного рода контроль со стороны государства-бенефициара подразумевается. |