It is further understood that the question of the effectiveness of the measures is implied in that formula. |
Следует также понимать, что в этой формулировке подразумевается вопрос об эффективности мер. |
It is implied that at the next annual session amendment to the criteria will be considered, if necessary. |
Подразумевается, что в случае необходимости поправки к критериям будут рассмотрены на следующей ежегодной сессии. |
The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied. |
Подходящее дело - Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается. |
That implied comprehensive progress across all areas under negotiation within the single undertaking. |
Под этим подразумевается общий прогресс по всем направлениям переговоров в пределах единого блока обязательств. |
The response implied that the Government assistance was meant to address the issue of children of ethnic minorities, especially girls. |
В ответах подразумевается, что помощь правительства направлена на решение вопросов, касающихся детей этнических меньшинств, особенно девочек. |
It is implied to be a Sherlock Holmes story, though his name is not used. |
Подразумевается, что это история о Шерлоке Холмсе, хотя его имя напрямую не называется. |
However, it is implied that Phil and his family soon come back. |
Подразумевается, что Фил и его семья вскоре возвращаются. |
The action takes place in an unnamed state in Latin America (implied to be Chile). |
Действие происходит в неназванном государстве Латинской Америки (подразумевается Чили). |
Maryland's Constitution describes the separation of powers doctrine, which is implied in the federal constitution. |
Конституция штата Мэриленд описывает разделение прав доктрины, который подразумевается в Федеральной Конституции. |
No protocol stacks are loaded, so there is no way to connect to a shared folder on a remote computer as implied. |
Стеки протоколов не загружаются, поэтому невозможно подключиться к общей папке на удаленном компьютере, как подразумевается. |
In the data model implied by XML, an XML document contains a tree of elements. |
В модели данных XML подразумевается, что XML-документ содержит в себе дерево элементов. |
Any such attempt shuts down the body of the attacking Eternal, and is implied to be an automatic defense mechanism of the Celestials' armor. |
Любая такая попытка закрывает тело атакующего Вечного и подразумевается как автоматический механизм защиты брони Целестиалов. |
In this version, her name is Serena and it is implied that she was once human. |
В этом фильме её зовут Серена и подразумевается, что она когда-то была человеком. |
It is also implied that Elves continued to dwell at the Grey Havens, at least for a certain period. |
Также подразумевается, что эльфы продолжали жить в Серых Гаванях, по крайней мере какое-то время. |
It is implied that Vince will be acquitted of all charges since he killed the man in the mirrored room in self-defense. |
Подразумевается, что Винс будет оправдан от всех обвинений, так как он убил человека в зеркальной комнате в порядке самообороны. |
It is implied that Todd's death was a contributing factor to Batman's retirement. |
Подразумевается, что смерть Тодда стала решающим фактором в отставке Бэтмена. |
No doubt, "third way" protagonists would say that it is assumed and implied throughout. |
Без сомнения, протагонисты «третьего пути» скажут, что она подразумевается во всех их идеях. |
Late in the series, it is heavily implied that she will marry her own prince in the future, Helios. |
Позже подразумевается, что она выйдет замуж за её собственного принца в будущем, Гелиоса. |
Likewise, the general intent has not been repeated, as it is implied. |
Аналогичным образом, общее намерение не было повторено, поскольку оно подразумевается. |
It was further pointed out that the question of consent was implied in the language of the first preambular paragraph. |
Было отмечено далее, что в формулировке первого пункта преамбулы вопрос о согласии подразумевается. |
In some jurisdictions, the power is implied. |
В некоторых государствах такое право подразумевается. |
If it is not done explicitly, it is at least implied. |
Если об этом не говорится прямо, то, по крайней мере, подразумевается. |
The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return. |
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход. |
This implied that the quality of aid mattered as much as its quantity. |
Под этим подразумевается, что качество оказываемой помощи имеет такое же значение, что и ее количество. |
However, some kind of control on the part of the beneficiary State is implied. |
Однако определенного рода контроль со стороны государства-бенефициара подразумевается. |