Closure of the application was not implied, and the application should be deferred. |
Отклонение заявления не подразумевалось, и его рассмотрение следует перенести. |
But there's an implied value that you might be sober. |
Но подразумевалось, что ты должен быть трезвым. |
It was also noted that the requirement for an environmental impact assessment should be signalled upfront without it being implied as optional. |
Было также отмечено, что следует четко установить требование в отношении оценки экологических последствий без того, чтобы оно подразумевалось как факультативное. |
I would think "person" was implied. |
Я думаю, "с человеком" подразумевалось. |
The proposed amendment was designed to state explicitly what was so far only implied in the draft resolution. |
Предлагаемая поправка призвана эксплицитно подчеркнуть то, что лишь подразумевалось в данном проекте резолюции. |
I thought the "buzzinga" was implied. |
Я думал, что "бугагашеньки" подразумевалось. |
The word was strongly implied, but not said explicitly, in Isaac Hayes' huge 1971 hit song "Theme from Shaft". |
Слово подразумевалось, но явно не было сказано, в хите 1971 года Айзека Хейза «Theme from Shaft». |
Initially, it was implied that Lyford had chosen to leave in order to focus on his side project, Foxfires. |
Изначально подразумевалось, что Лайфорд покинет группу чтобы сосредоточиться на своём проекте Foxfires. |
It was also implied that the Provisional Election Commission rules and regulations, with only the necessary changes to accommodate the situation, would apply. |
Подразумевалось также, что будут применяться правила и положения Временной избирательной комиссии, за исключением лишь необходимых изменений с учетом складывающейся ситуации. |
RTK acknowledged that it had "aired proclamations that could be considered as hate speech" since they "implied that a specific ethnic category of people were responsible for criminal activity". |
РТК признала, что она «транслировала воззвания, которые можно расценить как выступления, разжигающие ненависть», поскольку в них «подразумевалось, что конкретная этническая категория людей виновна в преступной деятельности». |
The novels either implied, or directly stated, the view that African Americans were unable to live their lives without being directly overseen by white people. |
В романах либо подразумевалось, либо прямо указывалось, что афроамериканцы неспособны самостоятельно жить без контроля белых людей. |
As originally defined to fit the circumstances of the World War's atrocities, the crimes implied authors acting in the name of some sort of public authority. |
Подразумевалось, что эти преступления первоначально определенные таким образом, чтобы отразить злодеяния, совершенные в ходе мировой войны, совершены лицами, действовавшими от имени какого-либо рода государственной власти. |
Second, contrary to what was implied in the note verbale of 6 December 1996, the latter dates were proposed by the Government and not the Special Rapporteurs. |
Во-вторых, вопреки тому, что подразумевалось в вербальной ноте от 6 декабря 1996 года, последние даты были предложены правительством, а не специальными докладчиками. |
He had requested a formal meeting to introduce a draft text only because of the constraint of time and the request should certainly not be construed as a means of exerting pressure on other delegations, as the representative of the United States had implied. |
Он просил провести официальное заседание для представления проекта текста лишь по причине нехватки времени, и эта просьба, конечно же, не должна рассматриваться как средство оказания давления на другие делегации, что подразумевалось в выступлении представителя Соединенных Штатов. |
Several other decisions appear to have implied the same rule when they rejected the buyer's argument that article 44 should apply, based on a lack of sufficient evidence of a reasonable excuse. |
В некоторых других решениях, судя по всему, подразумевалось то же правило, когда в них был отклонен довод покупателя, согласно которому должна быть применена статья 44, на основании отсутствия достаточных доказательств существования разумного оправдания. |
It may well be that this concept was implied when this original article 23 now draft article 25 was considered. |
Вполне возможно, что именно это и подразумевалось, когда рассматривался первоначальный текст статьи 23, а теперь проект статьи 25. |
In response, it was pointed out that paragraph (b) was not intended to exclude explicit agreements being reached, but rather sought to prevent agreement being implied from the fact of communication. |
В ответ было подчеркнуто, что пункт (Ь) не предназначается для исключения прямых соглашений, которые могут быть достигнуты, а скорее имеет своей целью предупредить такое положение, при котором подразумевалось бы, что соглашение достигнуто в результате сношений. |
Well, I don't know that we actually discussed it, it was just sort of implied. |
Ну, не могу сказать, что мы это обсуждали, это как бы подразумевалось. |
His delegation had been concerned to learn that, contrary to what the Secretary-General had implied in his report, assets of the Department of Humanitarian Affairs were currently stored in the facility in Pisa, Italy, and could remain there until April 1999. |
Его делегация выразила свою озабоченность, узнав, что, вопреки тому, что подразумевалось в докладе Генерального секретаря, имущество Департамента по гуманитарным вопросам в настоящее время складируется на объекте в Пизе, Италия, и может оставаться там до апреля 1999 года. |
The representation received by the Committee implied that corruption, including at the Government level, was taking place, although the Committee noted it had reached no view or conclusion on the matter. |
В полученном комитетом документе подразумевалось, что имеет место коррупция, в том числе на правительственном уровне, однако Комитет отметил, что он не пришел к какому-либо мнению и не сделал никакого вывода по этому вопросу. |
I thought that was implied. |
Я думал, это и так подразумевалось. |
I think it was implied. |
Думаю, это подразумевалось. |
Well, it was implied. |
Ну, это подразумевалось. |
Well, it was implied. |
Хорошо, это подразумевалось. |
It was implied, Shawn. |
Шон, это подразумевалось. |