Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельная необходимость

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельная необходимость"

Примеры: Imperative - Настоятельная необходимость
As the world approaches a new millennium, the imperative of respect for the rules of international law governing the conduct of relations among various international actors becomes ever more apparent. Сейчас, когда мир находится на пороге нового тысячелетия, все более очевидной становится настоятельная необходимость соблюдения норм международного права, регулирующих отношения между различными международными субъектами.
Since UNTAES' mandate does not contain financial provisions for administering the region, it has become imperative to seek reliable financing from elsewhere, in the amount of US$ 10 million in order to cover the next 5-6 months. Поскольку в мандате ВАООНВС не предусмотрено выделение финансовых ресурсов на административное управление районом, возникла настоятельная необходимость изыскать надежные каналы получения средств в размере 10 млн. долл. США из других источников для покрытия расходов в ближайшие пять-шесть месяцев.
Nuclear disarmament was also a socio-economic imperative. З. Настоятельная необходимость ядерного разоружения диктуется и социально-экономическими факторами.
Today, therefore, there is an imperative need for a commensurate expansion of the Security Council. Поэтому сегодня ощущается настоятельная необходимость соответствующего расширения Совета Безопасности.
Underlying the full enjoyment of rights by religious minorities is the imperative of the enjoyment of security. В основе полного осуществления прав религиозных меньшинств лежит настоятельная необходимость обеспечения безопасности.
The imperative to continue to pursue the political track towards resolution of the Syrian crisis was also emphasized. Была также подчеркнута настоятельная необходимость дальнейшего применения политических средств для преодоления сирийского кризиса.
It has become imperative to review the funding mechanisms. Появилась настоятельная необходимость пересмотреть механизмы финансирования.
The need for constructive engagement, dialogue, tolerance and understanding is imperative. Возникает настоятельная необходимость в конструктивном взаимодействии, диалоге, терпимости и взаимопонимании.
There was an urgent need for agreement; it was a moral imperative that could not be delayed. Существует настоятельная необходимость в достижении соглашения, это моральное обязательство, выполнение которого не терпит отлагательства.
The need for more vigilant oversight had therefore become imperative. В связи с этим возникла настоятельная необходимость в более строгом надзоре.
It seems imperative that the conditions for submitting special reports by the Council be further elaborated and defined. Назрела настоятельная необходимость в дальнейшей разработке и определении условий представления Советом специальных докладов.
There is an imperative need to incorporate appropriate environmental technologies and to develop sustainable production patterns in order to strengthen national scientific and technological capabilities. Существует настоятельная необходимость в использовании надлежащих экологически чистых технологий и в разработке моделей устойчивого производства в целях укрепления национального научно-технического потенциала.
At the present time, cooperation at all levels was not simply an arena for global development, but an imperative necessity. Сегодня сотрудничество на всех уровнях - это не просто поле деятельности для глобального развития, а настоятельная необходимость.
The need for effective information capacity for the United Nations around the globe is imperative. Настоятельная необходимость создания эффективного информационного потенциала для Организации Объединенных Наций на всей планете налицо.
The imperative need to realize rights during early childhood is supported by scientific evidence and well-evaluated strategies and programmes. Настоятельная необходимость осуществления прав в раннем детстве подтверждается научными данными и прошедшими тщательную проверку стратегиями и программами.
We all know that disarmament is not a choice; it is a compelling security imperative. Мы все знаем, что разоружение - это не выбор; это настоятельная необходимость в области безопасности.
The document stresses that it is urgent and imperative to make a proper and timely response to their claims. В документе подчеркивается безотлагательность и настоятельная необходимость принятия надлежащих и своевременных мер в ответ на эти требования.
It also stresses "the imperative need" for this right to be recognized within each State's domestic legal system. Кроме того, в резолюции подчеркивается "настоятельная необходимость" включения этого права во внутриправовую систему каждого государства.
Since its adoption, the imperative of investment in African agriculture has remained high on policy agendas at the national, regional, continental and global levels. Со времени принятия этой программы в стратегических программах действий на национальном, региональном, континентальном и глобальном уровнях по-прежнему подчеркивалась настоятельная необходимость осуществления инвестиций в развитие сельского хозяйства африканских стран.
The imperative need for the Convention of Government to be applied scrupulously in respect of both the structure and the settlement mechanisms relating to the formation of the Government. Существует настоятельная необходимость в тщательном выполнении Соглашения о правительстве в вопросах как структуры, так и механизмов обжалования, касающихся формирования правительства.
On the contrary, it is clear that there is an imperative need to move forward in carrying out those investigations and bringing those aberrant cases to trial. Напротив, представляется очевидным, что существует настоятельная необходимость продвигаться вперед, проводя расследования и судебные разбирательства ужасных преступлений.
The need to borrow, the obligation to pay and the imperative to invest in development had resulted in chronic indebtedness for most developing countries. Потребности в кредитах, обязанность производить по ним платежи и настоятельная необходимость вкладывать средства в развитие приводят к возникновению у большинства развивающихся стран хронической проблемы задолженности.
The imperative need to move towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons remains as valid today as it was two decades ago. Настоятельная необходимость продвинуться вперед к достижению цели полной ликвидации ядерного оружия остается сегодня такой же актуальной, как и два десятилетия назад.
There is wide recognition of the imperative need to include peacebuilding elements in the mandates of peacekeeping operations, with a view to ensuring a smooth transition to a successful post-conflict phase and preventing the recurrence or continuation of armed conflict. Широко признается настоятельная необходимость включения элементов миростроительства в мандаты операций по поддержанию мира с целью обеспечить плавный переход к успешному постконфликтному этапу и не допустить возобновления или продолжения вооруженного конфликта.
The imperative need to ensure peace and security in Kosovo obliges me to address the reality on the ground as it develops and in the light of the evolving circumstances. Настоятельная необходимость обеспечения мира и безопасности в Косово обязывает меня учитывать реальные события на местах по мере их развития и в свете складывающихся обстоятельств.