Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Imagine - Кажется"

Примеры: Imagine - Кажется
I imagine it's gastric. Мне кажется, что-то связанное с желудком.
I imagine they'll be a while yet. Кажется, они еще долго.
I would imagine access. Мне кажется, это доступ.
I imagine you're writing. Мне кажется вы пишите.
You know, ma'am, you just imagine things. Вам просто кажется, мэм.
Right at home, I imagine. Домой, мне кажется.
I imagine you're wanted in there. Кажется, ты там нужен.
I imagine I went to my home. Кажется... я пошёл домой.
I imagine that's about the solution of it, don't you think so, Crawley? Как, вам кажется убедительным такое объяснение, Кроули? Да.
Because I imagine the director: "Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him." Потому что я представляю режиссера: "Маз, мне кажется твой герой будет грабить банк с поясом смертника."
Well, if we did talk a great deal, I mean, I imagine we'd find we like all the same things. Если бы мы пообщались подольше, мне кажется, что мы бы поняли, что нам нравятся одни и те же вещи.
Because I'm looking at los Angeles, and I have the feeling that you are the other side of the world, looking at things that I could only imagine. Потому что я смотрю на Лос-Анджелес, и мне кажется, что вы на другом конце света, смотрите на вещи, которые я могу только представлять.
Imagine how long it would last! А мне кажется, я бы любила тебя еще сильнее.
Or so I imagine. Или мне так кажется?
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. Мне кажется, что она также создает удивительно интересное, новое земноводное общественное пространство, где можно работать, отдыхать по-новому.
I would imagine it's some new bass-type scheme to get Blair's attention. Мне кажется, это очередная схема в стиле Басса чтобы привлечь внимание Блэр.
They all have "winter dreams" of returning to Moscow, where they imagine that their lives would be more interesting and fulfilling. Автор описывает «зимние грёзы» сестер о возвращении в Москву, где, как им кажется, их жизнь будет более интересной и полноценной.
Yes, well, he's not the easiest of chaps to get along with, I imagine. Да, конечно, с ним не так легко общаться,... но, кажется, я произвел впечатление.
I imagine there are plenty of people on your staff qualified to handle any business regarding the hack. Мне кажется, среди ваших людей есть квалифицированные сотрудники, которым под силу дела со взломами.
She needs to know who you are where she stands. I would imagine. Ей нужно знать, кто ты на самом деле, и как ты к ней относишься. мне так кажется.
I imagine those would be more of a specia l-order kind of thing, Мне кажется, они скорее были бы чем-то вроде специального заказа.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness. мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
The Grossman-Stiglitz conundrum seems less compelling in the financial singularity if we can imagine that computers direct all the investment decisions. Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры.
I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine. Я верю, что инвестирование с расчётом на устойчивость гораздо проще, чем думается, более эффективно, чем кажется, и важнее, чем можно себе представить.
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA that you think is somewhat peculiar, like this CAPTCHA. Представьте, вы в интернете и видите капчу, которая вам кажется необычной, например, как эта.