| I imagine it's gastric. | Мне кажется, что-то связанное с желудком. |
| I imagine they'll be a while yet. | Кажется, они еще долго. |
| I would imagine access. | Мне кажется, это доступ. |
| I imagine you're writing. | Мне кажется вы пишите. |
| You know, ma'am, you just imagine things. | Вам просто кажется, мэм. |
| Right at home, I imagine. | Домой, мне кажется. |
| I imagine you're wanted in there. | Кажется, ты там нужен. |
| I imagine I went to my home. | Кажется... я пошёл домой. |
| I imagine that's about the solution of it, don't you think so, Crawley? | Как, вам кажется убедительным такое объяснение, Кроули? Да. |
| Because I imagine the director: "Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him." | Потому что я представляю режиссера: "Маз, мне кажется твой герой будет грабить банк с поясом смертника." |
| Well, if we did talk a great deal, I mean, I imagine we'd find we like all the same things. | Если бы мы пообщались подольше, мне кажется, что мы бы поняли, что нам нравятся одни и те же вещи. |
| Because I'm looking at los Angeles, and I have the feeling that you are the other side of the world, looking at things that I could only imagine. | Потому что я смотрю на Лос-Анджелес, и мне кажется, что вы на другом конце света, смотрите на вещи, которые я могу только представлять. |
| Imagine how long it would last! | А мне кажется, я бы любила тебя еще сильнее. |
| Or so I imagine. | Или мне так кажется? |
| It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. | Мне кажется, что она также создает удивительно интересное, новое земноводное общественное пространство, где можно работать, отдыхать по-новому. |
| I would imagine it's some new bass-type scheme to get Blair's attention. | Мне кажется, это очередная схема в стиле Басса чтобы привлечь внимание Блэр. |
| They all have "winter dreams" of returning to Moscow, where they imagine that their lives would be more interesting and fulfilling. | Автор описывает «зимние грёзы» сестер о возвращении в Москву, где, как им кажется, их жизнь будет более интересной и полноценной. |
| Yes, well, he's not the easiest of chaps to get along with, I imagine. | Да, конечно, с ним не так легко общаться,... но, кажется, я произвел впечатление. |
| I imagine there are plenty of people on your staff qualified to handle any business regarding the hack. | Мне кажется, среди ваших людей есть квалифицированные сотрудники, которым под силу дела со взломами. |
| She needs to know who you are where she stands. I would imagine. | Ей нужно знать, кто ты на самом деле, и как ты к ней относишься. мне так кажется. |
| I imagine those would be more of a specia l-order kind of thing, | Мне кажется, они скорее были бы чем-то вроде специального заказа. |
| I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness. | мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья. |
| The Grossman-Stiglitz conundrum seems less compelling in the financial singularity if we can imagine that computers direct all the investment decisions. | Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры. |
| I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine. | Я верю, что инвестирование с расчётом на устойчивость гораздо проще, чем думается, более эффективно, чем кажется, и важнее, чем можно себе представить. |
| Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA that you think is somewhat peculiar, like this CAPTCHA. | Представьте, вы в интернете и видите капчу, которая вам кажется необычной, например, как эта. |