I don't imagine war ever feels right. |
Мне кажется, война вообще не может восприниматься, как что-то правильное. |
You've seen quite a few of these, I imagine. |
Мне кажется, вы повидали не мало таких. |
I imagine that you want to look classy when you're promoting this movie. |
Мне кажется, ты бы хотела выглядеть классно. |
But I don't imagine we'll get to stick around for the rest. |
Но мне почему-то кажется, что для остального мы не задержимся. |
I imagine selling fantasies is a very profitable business, one you are clearly not profiting from. |
Как мне кажется, торговать мечтами - дело прибыльное, а до вас прибыль так и не доходит. |
And I would imagine it meets many of our personal criteria for a sport. |
И мне кажется, это соответствует многим нашим критериям для спорта. |
But I know he had a cabinet meeting this morning, so I imagine... |
Но я знаю, что у него была встреча в кабинете сегодня утром, так что мне кажется... |
I imagine it is a pretty big deal; for them, anyway. |
Мне кажется, это действительно событие, для всех. |
You're much better than you imagine. |
Ты гораздо лучше, чем тебе кажется. |
Sometimes I imagine she's alive. |
Иногда мне кажется, она жива. |
And I imagine you're the only one with the number. |
И мне кажется у вас одного есть номер этого телефона. |
But I imagine Marley here would like to entertain you, privately in his quarters. |
Но мне кажется, Марли хотел бы развлечь тебя с глазу на глаз в своей каморке. |
I imagine you'd like to sleep on it. |
Мне кажется, вам нужно подумать об этом. |
I imagine their child would do well here. |
Мне кажется, их ребёнку было бы здесь хорошо. |
I imagine it's a beautiful country. |
Мне кажется, это очень красивая страна. |
One that'll torment me into eternity, I imagine. |
Тот, который будет мучить меня вечность, мне кажется. |
I imagine something was lost in translation. |
Мне кажется что-то упущено в этом переводе. |
People imagine they're being attacked by strange creatures. |
Людям кажется, что их атакуют странные существа. |
I imagine you may need a new assistant to help with the... you-know-what. |
Мне кажется вам, возможно потребуется новый помощник, чтобы помочь с... ну, вы знаете. |
I imagine that this is every detective's dream. |
Мне кажется, это мечта каждого детектива. |
And I imagine that the larger space, is met with favor. |
И мне кажется, что чем больше пространство, встретил с одобрением. |
I imagine that must have been awkward... reading her account of her time with Peter. |
Я не знала... Мне... кажется, это, должно быть, тяжело, читать о том, как она проводила время с Питером. |
The math is not quite as hard as you might imagine. |
Расчёты были не так сложны, как вам кажется. |
Way-way more sensitive than you can imagine. |
Гораздо гораздо более чувствительный чем тебе кажется. |
Though I imagine you know that. |
Впрочем мне кажется вы знаете это. |