The actual status of the group as a subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications was subsequently questioned by the ILO, but it still intends to report back to the Expert Group on work carried out until 2007. |
Впоследствии Международная организация труда поставила под сомнение фактический статус этой группы в качестве подгруппы Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям, однако группа по-прежнему намерена представить доклад Группе экспертов о работе, проделанной в период до 2007 года. |
Initiatives are currently under way, by the International Labour Organization (ILO), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), and the World Bank, to develop a methodology for measuring these competencies. |
В настоящее время Международная организация труда (МОТ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Всемирный банк разрабатывают инициативы по созданию методологии оценки владения этими навыками. |
The International Labour Organization (ILO) has recently revised upwards its unemployment projections to levels ranging from 210 million to 239 million unemployed worldwide, as a result of this crisis. |
Недавно Международная организация труда (МОТ) пересмотрела в сторону повышения прогнозы безработицы в результате кризиса до уровня от 210 миллионов до 239 миллионов безработных во всем мире. |
Ms. DOUMBIA-HENRY (Director, International Labour Standards Department, International Labour Office) said that ILO was taking a number of steps to protect the right of migrant workers to freedom of association. |
Г-жа ДУМБИА-АНРИ (Директор департамента международных стандартов в сфере труда, Международная организация труда) говорит, что МОТ предпринимает ряд мер в направлении защиты права трудящихся-мигрантов на свободу ассоциации. |
The Road Map towards the Elimination of the Worst Forms of Child Labour by 2016 identifies 10 countries where UNICEF and the International Labour Organization (ILO) will strengthen collaboration. |
В Программе действий по искоренению наихудших форм детского труда к 2016 году определяются десять стран, в которых ЮНИСЕФ и Международная организация труда (МОТ) активизирует сотрудничество. |
Two States and the International Labour Organization (ILO) would like to complete this definition by specifying that the person or entity concerned has been "charged by an organ of the organization with carrying out, or helping to carry out, one of its functions". |
Два государства и Международная организация труда (МОТ) хотели бы дополнить это определение указанием о том, что соответствующему лицу или образованию «органом организации было поручено выполнение или содействие выполнению одной из ее функций». |
Mr. Mahmood (International Labour Organization (ILO)) said that Professor Stiglitz had formulated the important hypothesis that the rate of growth of productivity outstripped the growth of aggregate demand. |
Г-н Махмуд (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что профессор Стиглиц сформулировал важную гипотезу о том, что темпы роста производительности труда опережают рост совокупного спроса. |
In addition, FAO indicated that ongoing cooperation had taken place between IMO, the International Labour Organization (ILO) and FAO on IUU fishing for many years, within the context of each organization's mandate. |
Кроме того, ФАО указала, что ИМО, Международная организация труда и ФАО уже многие годы сотрудничают друг с другом в работе над проблемой НРП, ориентируясь при этом на свои мандаты. |
The International Labour Organization (ILO) entered into a partnership with the Government of China, international and Chinese media companies and NGOs to prevent the spread of HIV/AIDS at a Chinese mining company. |
Международная организация труда (МОТ) установила партнерские отношения с правительством Китая, международными и китайскими информационными компаниями и НПО в целях предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа среди сотрудников китайской международной компании. |
Ms. Stewart (International Labour Organization (ILO)) said that the 97th session of the International Labour Conference, held in June 2008, had adopted the Declaration on Social Justice for a Fair Globalization. |
Г-жа Стюарт (Международная организация труда) указывает, что девяносто седьмая сессия Международной конференции труда, состоявшаяся в июне 2008 года, приняла Декларацию о социальной справедливости в целях справедливой глобализации. |
In June 2012, the International Labour Organization (ILO) undertook gap analyses of national legislation in five member States and published handbooks containing a model for legal provisions that implement the Maritime Labour Convention and guidance on implementing the Convention and social security for seafarers. |
В июне 2012 года Международная организация труда (МОТ) провела анализ пробелов в национальном законодательстве в пяти государствах-членах и опубликовала пособия с типовыми положениями об осуществлении Конвенции о труде в морском судоходстве и руководством по осуществлению Конвенции и социальному обеспечению моряков. |
The International Labour Organization (ILO) supported the preparation of the Africa Youth Forum in 2011 and monitored progress made in the implementation of the Ouagadougou Declaration and Plan of Action on Employment and Poverty Alleviation. |
Международная организация труда (МОТ) оказывала помощь в подготовке Форума африканской молодежи в 2011 году и вела мониторинг прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации Уагадугу и Плана действий по повышению занятости и борьбе с нищетой. |
Mr. Moazam Mahmood, Director, Economic and Labour Market Analysis Department, International Labour Organization (ILO) |
Г-н Моазам Махмуд, директор Департамент экономического анализа и анализа рынка труда, Международная организация труда (МОТ) |
Efforts are being made by the International Labour Organization (ILO) and non-governmental organizations (NGOs) to create awareness of poor working conditions and to sensitize tourism employers and the relevant officials to the importance of encouraging decent work and decent wages in the tourism sector. |
Рассказывая о плохих условиях труда, Международная организация труда (МОТ) и неправительственные организации (НПО) стремятся привить туристическим предприятиям и соответствующим официальным органам понимание важности достойных условий труда и достойной заработной платы в секторе туризма. |
The International Labour Organization (ILO) continued to promote entrepreneurship education and to support the nationalization of the entrepreneurial education curriculum in all vocational training centres, industrial schools and technical colleges. |
Международная организация труда (МОТ) продолжала деятельность по поддержке изучения навыков предпринимательства и по поддержке принятия этой учебной программы во всех центрах профессионально-технического обучения, промышленных школах и технических колледжах страны. |
Briefing on the "World Social Protection Report 2014-15" (organized by Permanent Missions of Canada and Indonesia and the International Labour Organization (ILO)) |
Брифинг на тему «Всемирный доклад о социальной защите за 2014/15 год» (организуют постоянные представительства Канады и Индонезии и Международная организация труда (МОТ)) |
Mr. Mahmood (International Labour Organization (ILO)) said that the deficiency in aggregate demand was a result of devaluation of assets, mainly houses, owned by households, as well as of employment and wage loss. |
Г-н Махмуд (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что недостаток совокупного спроса является следствием обесценения активов, в основном домов, которыми владеют домашние хозяйства, а также следствием потери рабочих мест и заработной платы. |
Mr. Torres (International Labour Organization (ILO)), responding to the representatives of Germany and Suriname, said that he believed in the virtue of youth guarantees, which had been successfully implemented in some countries to deal with youth unemployment. |
Г-н Торрес (Международная организация труда (МОТ)), отвечая представителям Германии и Суринама, говорит, что верит в силу гарантий молодежи, успешно реализованных в некоторых странах для борьбы с безработицей среди молодежи. |
In 2011, UNEG endorsed the concept paper on roles for UNEG members in national evaluation-capacity development drafted by a task force co-led by UNICEF and the United Nations Development Programme, now co-chaired by UNICEF and the International Labour Organization (ILO). |
В 2011 году ЮНЕГ поддержала концептуальный документ о функциях членов ЮНЕГ в контексте развития национального потенциала оценки, разработанный целевой группой, которую совместно возглавляли ЮНИСЕФ и Программа развития Организации Объединенных Наций и сопредседателями которой в настоящее время являются ЮНИСЕФ и Международная организация труда (МОТ). |
The International Labour Organization (ILO) prepared a discussion paper on enhancing the capacity of labour market institutions in Africa to meet current and future challenges and a compendium of good practices in the implementation of the Plan of Action for Promotion of Employment and Poverty Alleviation. |
Международная организация труда (МОТ) подготовила документ для обсуждения вопросов укрепления потенциала учреждений рынка труда в Африке в целях реагирования на текущие и будущие вызовы, а также сборник материалов по передовому опыту в осуществлении Плана действий по содействию повышению занятости и борьбе с нищетой. |
Mr. Ndjonkou (International Labour Organization) said that ILO based its work in the area of poverty eradication on social justice and the twin concepts of entitlements and equity; achievement of the latter involved developing both economic and social capabilities. |
Г-н Нджонкоу (Международная организация труда) сообщает, что МОТ в своей работе в области искоренения нищеты основывается на социальной справедливости и близких концепциях предоставления прав и права справедливости; обеспечение последнего подразумевает развитие как экономического, так и социального потенциала. |
Ms. Donovan (International Labour Organization (ILO)) said that the elimination of child labour was an attainable goal towards which her organization was working by means of international labour standards and technical cooperation. |
Г-жа Донован [Международная организация труда (МОТ)] говорит, что ликвидация детского труда представляет собой достижимую цель, на реализацию которой направлена работа организации, осуществляемая посредством введения международных трудовых стандартов и установления технического сотрудничества. |
While there have been some efforts to adopt a set of international labour standards through the International Labour Organisation (ILO), international sanctions for failing to meet such standards are very limited. |
Международная организация труда (МОТ) предпринимает попытки принять серию международных стандартов в области труда, но возможности принятия этих норм в условиях национальных законодательств ограничены. |
At the same time, the International Labour Organization (ILO) has also been active, adopting a new revised Code of Practice on Accident Prevention on Board Ship and in Port in 1993 and in preparing for the Tripartite Meeting on Maritime Labour Standards in late 1994. |
При этом активно выступала и Международная организация труда (МОТ), которая приняла в 1993 году новый, пересмотренный Кодекс практики по предотвращению аварий на борту судов и в порту, а на конец 1994 года готовит трехстороннее совещание по морским трудовым нормам. |
Primary consultant(s): Central Statistical Office (CSO) of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UNSTAT, International Labour Organization (ILO) |
Основной(ые) консультант(ы): Центральное статистическое управление (ЦСУ) Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, ЮНСТАТ, Международная организация труда (МОТ) |