Английский - русский
Перевод слова Ilo
Вариант перевода Международная организация труда

Примеры в контексте "Ilo - Международная организация труда"

Примеры: Ilo - Международная организация труда
UNDCP and the International Labour organization (ILO) will launch a third conference involving the participation of representatives from the private sector in order to strengthen the partnership that includes business communities, unions and non-governmental organizations in dealing with drug issues in the workplace. МПКНСООН и Международная организация труда (МОТ) организуют третью конференцию с участием представителей частного сектора в целях укрепления партнерских взаимоотношений с деловыми кругами, профессиональными союзами и неправительственными организациями при решении вопросов распространения наркомании на рабочих местах.
The International Labour Organization (ILO) has already indicated on several occasions its view of the changes envisaged in the current methodology for determining the Geneva post adjustment index, pursuant to General Assembly resolutions 48/224, 50/208 and 51/216. Международная организация труда (МОТ) уже несколько раз высказывала свое мнение в отношении изменений, которые планируется внести в действующую методологию определения индекса корректива по месту службы в Женеве во исполнение резолюций 48/224, 50/208 и 51/216 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Spitzer (United States of America) reiterated his delegation's appreciation that the International Labour Organization (ILO) had acknowledged the critical need to achieve the goal of sustainable full employment, taking into account social development and environmental protection. Г-н СПИТСЕР (Соединенные Штаты Америки) вновь заявляет об удовлетворении своей делегации по поводу того, что Международная организация труда (МОТ) признала настоятельную необходимость достижения цели устойчивой полной занятости с учетом таких аспектов, как социальное развитие и защита окружающей среды.
Ms. Romero (International Labour Organization) said that ILO had witnessed with great concern the deterioration of the economic situation in the occupied territories, where the continuing violence and restrictions had had disastrous consequences on employment and poverty. Г-жа Ромеро (Международная организация труда) говорит, что МОТ с глубоким беспокойством наблюдает за ухудшением экономического положения на оккупированных территориях, где непрекращающиеся акты насилия и установленные запреты оказывают пагубное воздействие на уровень занятости и рост нищеты.
The International Labour Organization in 2007 provided technical support to Governments, employers and workers organizations in more than 70 countries, across all regions, in accordance with the principles established in the ILO Code of practice on HIV/AIDS and the world of work. Международная организация труда в 2007 году оказала техническую поддержку правительствам, организациям работодателей и трудящихся в более чем 70 странах во всех регионах мира, в соответствии с принципами, закрепленными в Своде правил МОТ по ВИЧ/СПИДу в сфере занятости.
Ms. Lewis (International Labour Organization (ILO)) said that most peoples and countries were inadequately represented in intergovernmental organizations, and there were few opportunities for the voice of civil society to be heard. Г-жа Льюис (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что большинство народов и стран неадекватно представлено в межправительственных организациях, при этом представители гражданского общества имеют ограниченные возможности для выражения своего мнения.
The International Labour Organization is the lead agency for this work, and the topic is on the national accounting research agenda to support continued collaboration with ILO in this field. Ведущей организацией, занимающейся разработкой таких критериев, является Международная организация труда (МОТ), а сам вопрос включен в программу исследований по национальному счетоводству, что предполагает продолжение сотрудничества с МОТ в этой области.
The International Labour Organization (ILO) has established the Programme on HIV/AIDS and the World of Work. Международная организация труда (МОТ) учредила программу по ВИЧ/СПИДу и программу «Мир труда».
The International Labour Organization (ILO), in its comments to the Central Evaluation Unit, commended the unusually close collaboration of the Department during the preparation of the high-level segment of the Economic and Social Council in 1999. Международная организация труда (МОТ) в своих замечаниях, представленных Группе централизованной оценки, высоко оценила необычайно тесное взаимодействие Департамента в ходе подготовки заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в 1999 году.
The International Labour Organization (ILO) has a unique tripartite structure consisting of governments, employers and workers with the purpose of building consensus on ways to achieve job creation, labour development and other related issues. Международная организация труда (МОТ) имеет уникальную трехстороннюю структуру, состоящую из представителей правительств, работодателей и трудящихся, для поиска консенсуса по вопросу о том, как обеспечить создание рабочих мест и развитие трудовых отношений, а также по другим связанным с этим проблемам.
The Government of Myanmar and ILO need to continue their cooperation under the Supplementary Understanding of February 2007, which encompasses a mechanism to eradicate all forms of forced labour, including child soldiers. Правительство Мьянмы и Международная организация труда должны продолжать свое сотрудничество в соответствии с Дополнительным меморандумом о договоренности, подписанным в феврале 2007 года, который касается механизма по искоренению всех форм принудительного труда, включая использование детей в качестве солдат.
ILO proposes that the high-level dialogue could be structured around the follow-up to Monterrey, highlighting the issue of coherence and consistency within the multilateral system in support of development. Международная организация труда предложила организовать диалог на высоком уровне в рамках деятельности по осуществлению решений Конференции в Монтеррее с упором на вопрос о согласованности и последовательности многосторонней системы в поддержку развития.
ILO, as part of the country task force, is in discussion with a donor to secure funding for a monitor and associated support personnel. Международная организация труда в своем качестве члена Страновой целевой группы обсуждает с одним из доноров вопрос о выделении средств для оплаты услуг наблюдателя и соответствующего вспомогательного персонала.
During the reporting period, ILO continued to provide assistance to the Secretariat of State for Vocational Training and Employment in addressing the high unemployment rate, in particular among the country's young people. В течение отчетного периода Международная организация труда продолжала оказывать помощь государственному секретариату по вопросам профессионально-технического обучения и занятости для решения таких проблем в стране, как высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи.
Subsequently the League of Nations and the International Labour Organization (ILO) had continued the process, drafting conventions, supervising their implementation and assisting States in incorporating them in their national infrastructure. Впоследствии Лига Наций и Международная организация труда (МОТ) продолжили этот процесс путем разработки конвенций, осуществления контроля за их применением и оказания содействия государствам в их инкорпорации в свое национальное законодательство.
Ms. Berman (International Labour Organization) said that ILO had been one of the two lead agencies to make a contribution to the 1999 World Survey on the Role of Women in Development: Globalization, Gender and Work (A/54/227) and welcomed its publication. Г-жа БЕРМАН (Международная организация труда) говорит, что МОТ была одним из двух ведущих учреждений, которые внесли вклад в проведение Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии, 1999 год: глобализация, гендерная проблематика и труд, и приветствует его публикацию.
Mr. Lisk (International Labour Organization (ILO)) agreed that only coordinated and comprehensive policy measures, at national and international levels, could be effective in dealing with the challenges of globalization. Г-н ЛИСК (Международная организация труда (МОТ) соглашается с тем, что только скоординированные и всеобъемлющие меры в области политики на национальном и международном уровнях могут эффективно содействовать решению задач, связанных с глобализацией.
UNCDF would continue to coordinate its work closely with other United Nations organizations active in microfinance such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the International Labour Organization (ILO). ФКРООН будет продолжать тесно координировать свою работу с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, осуществляющими деятельность в области микрофинансирования, такими, как Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и Международная организация труда (МОТ).
The International Labour Organization (ILO) has provided a consultant to support AU in preparing its first comprehensive report on the implementation status of the 2004 Extraordinary Summit Declaration and Plan of Action, and its implementation mechanism. Международная организация труда (МОТ) обеспечивала Африканский союз консультативной поддержкой при подготовке ее первого всеобъемлющего доклада о ходе осуществления Декларации чрезвычайной встречи глав государств и правительств 2004 года и Плана действий, а также механизме его реализации.
The International Labour Organization (ILO) supported the Ministry of Labour in formulating a national labour strategy and contributed towards improved access to labour market information. Международная организация труда (МОТ) оказывала поддержку министерству труда в разработке национальной стратегии в области труда, а также содействовала расширению доступа на информационный рынок труда.
16.8 The State Party reports that a research was conducted by the International Labour Organisation (ILO) on the nature, extent, causes and consequences of trafficking in Zambia in order to inform Government policy, strategies and intervention. 16.8 Государство-участник сообщает о том, что Международная организация труда (МОТ) провела исследование по вопросу о характере, масштабах, причинах и последствиях торговли людьми в Замбии, с тем чтобы правительство могло использовать его результаты при разработке политики, стратегий и мероприятий.
The International Labour Organization (ILO) was predicting a global rise in unemployment this year of up to 51 million people - 22 million, it believed, would be women. Международная организация труда (МОТ) прогнозирует глобальное увеличение безработицы в этом году до 51 млн. человек, из которых 22 млн., как полагают, будут составлять женщины.
The International Labour Organization (ILO) has conducted specific case studies to increase understanding of the reality of child labour in indigenous communities from an intercultural and gender perspective. Международная организация труда (МОТ) проводит конкретные исследования в целях расширения понимания реального положения дел с использованием детского труда в общинах коренного населения с точки зрения межкультурных связей и гендерных отношений.
The delegation also called upon the Executive Board to adopt a decision on the agenda item that provided clear direction that was synchronized, complementary and coherent with the mandates of other specialized organizations, such as the International Labour Organization (ILO). Делегация также призвала Исполнительный совет принять решение по данному пункту повестки дня, которое бы содержало четкие указания, созвучные, комплементарные и соответствующие мандатам других специализированных учреждений, таких как Международная организация труда (МОТ).
The International Labour Organization (ILO) provides a staggering figure of women trafficked from third countries to Indian metropolitan cities (such as Mumbai, Delhi) and Gulf Countries. Международная организация труда (МОТ) опубликовала ошеломляющие цифры торговли женщинами, которые поставляются из третьих стран в крупные города Индии (такие, как Мумбаи, Дели) и страны Залива.