Английский - русский
Перевод слова Illness
Вариант перевода Здоровья

Примеры в контексте "Illness - Здоровья"

Примеры: Illness - Здоровья
It is important to note that genetic analysis carried out by Gene Predictis corresponds to the evaluation of potential risks associated with an illness or a condition. Очень важно отметить, что генетические анализы, выполненные Gene Predictis соответствуют оценке потенциального риска заболевания, либо состояния здоровья.
The sanctions threaten in the most direct way the health and biological integrity of the whole people of Yugoslavia, who are doomed to illness, suffering and dying. Санкции самым непосредственным образом угрожают состоянию здоровья и биологической целостности всего населения Югославии, которое обречено на заболевания, страдания и гибель.
Liechtenstein health insurance, governed by the Health Insurance Act, offers security in case of illness and maternity. Лихтенштейнская система страхования здоровья, действие которой регулируется Законом о страховании здоровья, обеспечивает страхование на случай болезни или по беременности и родам.
The health insurance companies recognized in Liechtenstein insure medical treatment costs due to illness and, by means of daily allowances, resulting loss of earnings. Признанные в Лихтенштейне компании по страхованию здоровья страхуют расходы на медицинское лечение, вызванные болезнью, и компенсируют вызванную заболеванием потерю дохода посредством выплаты суточных пособий.
Such improper disposal poses a threat to human health, leading to respiratory illness, skin infections and stomach disease. Подобное недопустимое удаление отходов создает угрозу для здоровья людей, приводя к заболеваниям дыхательных путей, кожным инфекциям и желудочным заболеваниям.
Health is not only about lack of illness but also about fundamental human rights to clean water, sanitation and high-quality, affordable and equitable health services. Охрана здоровья подразумевает не только борьбу с болезнями, но и обеспечение основных прав человека, таких, как права на доступ к чистой воде, санитарным услугам и высококачественный и недорогой медицинской помощи в условиях равенства.
Measures to promote health and prevent illness that begin early and continue throughout life can contribute to women growing old in good health, remaining independent, and not requiring dependent on long-term care. Меры по укреплению здоровья и предупреждению заболеваний, которые начинаются в раннем возрасте и продолжаются в течение всей жизни, могут способствовать тому, что женщины достигнут старости, сохранив хорошее здоровье, оставаясь независимыми и не нуждаясь в долговременном уходе.
in health and illness and in the need for related services, здоровья, лечения и получения соответствующих услуг,
Ensure that national health and nutrition plans prioritize integrated and evidence-based health promotion, illness prevention and treatment services for all people. обеспечивать, чтобы в национальных планах в области здравоохранения и питания первоочередное внимание уделялось комплексной и основанной на фактических данных охране здоровья населения, профилактике заболеваний и оказанию медицинской помощи в интересах всех людей;
Oversight and coordination of health and safety policies and training programmes for prevention of injuries and illness Отслеживание осуществления и координация стратегий в области охраны здоровья и безопасности и осуществление учебных программ по вопросам профилактики травм и заболеваний
The entitled persons have the right to receive benefits in kind, which are aimed at protecting their health, illness screening, nursing and preventing disabilities. Соответствующие лица имеют право на получение натуральных пособий, которые направлены на охрану их здоровья, контроль заболеваемости, уход и предупреждение инвалидности.
In addition, organic agriculture was associated with improved health conditions (deaths and illness due to pesticide exposure are eliminated). Кроме того, биологически чистое сельское хозяйство связано с улучшением состояния здоровья людей (благодаря ликвидации смертности и заболеваемости из-за контакта с пестицидами).
Children are particularly vulnerable to an increased risk of illness, undernutrition and health due to inadequate access to safe drinking water and sanitation services. Дети особенно уязвимы к повышенному риску заболеваний, недоедания и потери здоровья из-за неадекватного доступа к питьевой воде и услугам санитарии.
Indigenous healers and cultural perspectives on health and illness should be incorporated into policies, guidelines and programmes Необходимость обеспечения учета в политике, руководящих принципах и программах деятельности народных целителей и культурных особенностей, касающихся охраны здоровья и заболеваний
In many cases, the ability to return to work as soon as possible after injury or illness plays a key role in the actual recovery process. Во многих случаях способность как можно скорее вернуться к работе после получения травмы или болезни играет ключевую роль в процессе реального восстановления здоровья.
It may be defined as "the integrated management of health and injury risks, chronic illness and disability to reduce employees' total health-related costs, including direct medical expenditures, unnecessary absence from work, and lost performance at work". Эта модель может быть определена как «комплексное управление рисками для здоровья и рисками травматизма, хронических заболеваний и временной утраты трудоспособности в целях снижения общих затрат на работников, связанных со здоровьем, включая прямые медицинские расходы, неоправданное отсутствие на работе и падение результативности труда».
Investment in primary health care is thus more cost-efficient in the long run because it prevents illness and promotes general health, which reduces the need for more costly secondary and tertiary care. Поэтому инвестиции в сферу первичной медико-санитарной помощи являются более эффективными с точки зрения затрат в долгосрочной перспективе, поскольку такие услуги способствуют профилактике заболеваний и содействуют общему укреплению здоровья населения, что позволяет снизить потребность в более дорогостоящих услугах вторичной и третичной помощи.
In most cases, community-based pools are very small in size and comprise poor individuals at high risk for illness; financial and health risks therefore may not be effectively subsidized across pool members. В большинстве случаев общинные фонды очень малы и охватывают малоимущих лиц с высоким риском заболеваемости, а это значит, что эффективное перекрестное субсидирование финансовых рисков и рисков для здоровья участников может оказаться невозможным.
Moreover, the Court stated that the exacerbation of the applicant's conditions stemmed not from factors for which the Government could be held responsible, but from his own fatal illness in conjunction with the lack of medical treatment in the receiving country. Кроме того, Суд установил, что ухудшение состояния здоровья заявителя не обусловлено такими факторами, ответственность за которые можно было бы возложить на правительство, а является следствием его неизлечимой болезни в сочетании с отсутствием медицинского лечения в принимающей стране.
25.37 The Division will focus on occupational health risks and will commence the collection of information about occupationally incurred injury or illness, allowing for the development of baseline estimates of tangible and intangible costs. 25.37 Отдел сосредоточит свое внимание на изучении профессиональных рисков для здоровья и приступит к сбору информации о полученных в результате трудовой деятельности заболеваниях и травмах, что позволит рассчитать контрольные оценочные величины материальных и нематериальных издержек.
Promotion of health and prevention of illness by affecting health determinants, through all policies and social activities. укрепление здоровья и профилактика болезней путем воздействия на детерминанты здоровья с помощью всех политических рычагов и общественных мероприятий.
A court can order compulsory medical treatment, irrespective of the sentence handed down, for persons who have committed crimes and who suffer from an illness that poses a risk to others' health. Принудительное лечение может быть применено судом, независимо от назначенного наказания, к лицам, совершившим преступления и имеющим болезнь, что представляет опасность для здоровья других лиц.
"and to facilities for the treatment of illness and rehabilitation of health" "и средствами лечения болезней и восстановления здоровья"
Cultural beliefs and practices associated with causes and treatment of illness, and other lifestyle behaviors, are important determinants of women's health status, and in the prevention of morbidity and mortality. Культурные установки и практика, связанные с причинами возникновения болезней и их лечением, и другие модели образа жизни являются важными определяющими факторами состояния здоровья женщин и предупреждения заболеваемости и смертности.
In such cases, account is also taken of indigenous peoples' geographical distribution and their limited resources, as well as their conceptions of health and illness. В связи с этим учитывается также рассредоточенность коренных народов, ограниченность ресурсов и смысл, которые коренные народы вкладывают в понятие здоровья и заболевания.