| While in detention he complained about his illness. | В период содержания под стражей он пожаловался на состояние своего здоровья. |
| He attended the University of Wisconsin-Madison from 1913 to 1917 but he did not graduate because of illness. | Он учился в Висконсинском университете в Мадисоне с 1913 по 1917 годы, но не смог его закончить из-за плохого здоровья. |
| This will allow for the continuous assessment of air quality and rapid response to problems before they manifest in staff illness. | Эта аппаратура позволит постоянно следить за качеством воздуха и при необходимости оперативно принимать меры в целях недопущения ухудшения здоровья персонала. |
| They may enjoy a further period of up to four weeks on the grounds of illness or disability due to pregnancy or confinement; | Они могут воспользоваться дополнительным периодом продолжительностью до четырех недель по состоянию здоровья или по причине нетрудоспособности в результате беременности и родов. |
| Stanišić refused to utilize the videoconference link; and, after one witness was heard, the proceedings were again adjourned due to Stanišić's physical illness and subsequent hospitalization. | Станишич отказался использовать видеосвязь, и после того, как был заслушан один свидетель, разбирательство было вновь приостановлено из-за состояния его здоровья и последующей госпитализации. |
| A representative of the World Bank had to withdraw owing to illness. | Представитель Всемирного банка был вынужден отказаться от участия по состоянию здоровья. |
| The basis of health care is prevention of illness. | Основой охраны здоровья является профилактика болезней. |
| Lastly, other factors that affect indigenous employment in mines include health and well-being, chronic illness, arrest and incarceration. | Наконец, прочие факторы, влияющие на уровень занятости среди коренного населения, включают в себя состояние здоровья и благополучие, хронические заболевания, задержания и заключение под стражу. |
| In November 2011, thirteen Afghans died and a dozen others were wounded as a result of illness and traffic accidents. | В ноябре 2011 13 афганцев погибли, а многие другие получили расстройства здоровья в результате болезней и транспортных происшествий. |
| Health psychologists have worked on developing ways to reduce smoking and improve daily nutrition in order to promote health and prevent illness. | Психологи работают над разработкой стратегий снижения никотиновой зависимости, улучшения ежедневного питания, в целях укрепления здоровья и профилактики заболеваний. |
| He retired for health reasons, following an illness contracted during the war. | Он был освобожден по состоянию здоровья после болезни полученной во время войны. |
| Health psychologists conduct research to identify behaviors and experiences that promote health, give rise to illness, and influence the effectiveness of health care. | Психологи проводят исследования, чтобы определить то поведение и тот опыт, который способствует улучшению здоровья, может привести к болезни, или повлиять на эффективность медицинской помощи. |
| Harold was forced to quit playing through illness, but Cyril became a violinist in the London Symphony Orchestra. | Гарольд позднее был вынужден прекратить играть по состоянию здоровья, а Кирилл стал скрипачом в Лондонском симфоническом оркестре. |
| It is concerned with understanding how psychological, behavioral, and cultural factors contribute to physical health and illness. | Она занимается изучением того, как психологические, поведенческие и культурные факторы влияют на физическое состояние здоровья или болезни. |
| After that, due to illness, she withdrew from the stage. | После по состоянию здоровья оставила сцену. |
| Prevention of disease and illness among youth resulting from poor health practices | Профилактика в молодежной среде болезней и расстройств, являющихся результатом вредных для здоровья привычек |
| Additional and important information on health status, i.e. general mortality rate and expected number of years without illness, is described below. | Ниже приводится дополнительная важная информация о состоянии здоровья, например, общий уровень смертности и ожидаемое количество лет без болезней. |
| The national laws authorized abortion for medical reasons only, for example in cases of premature pregnancy or illness. | Согласно национальному законодательству аборты разрешаются только в случаях, когда существует угроза для здоровья, например в случаях преждевременной беременности или заболеваний. |
| The predominant focus of health-care systems on treating illness rather than maintaining optimal health also prevents a holistic approach. | Применение комплексного подхода сдерживается также тем, что в деятельности систем здравоохранения основной упор делается не на лечении болезней, а на поддержании здоровья на оптимальном уровне. |
| They could also have an impact on the health of staff, causing stress-related illness, and impede access to health insurance benefits. | Этот фактор также влияет на состояние здоровья сотрудников, подвергая их стрессу, и препятствует их доступу к медицинскому страхованию. |
| The illness or death of a woman has serious and far-reaching consequences for the health of her children, family and community. | Болезнь или смерть женщины имеет серьезные и далеко идущие последствия для здоровья ее детей, семьи и общины. |
| The consequences of the crisis on the population's health status are mainly defined by the vicious circle between poverty and illness. | Последствия кризиса для здоровья населения определяются в основном тем порочным кругом, который связывает нищету и болезни. |
| 12.12 Improved reproductive health services have resulted in a reduction in illness and deaths amongst women. | 12.12 Повышение качества медицинских услуг по охране репродуктивного здоровья способствовало снижению уровня заболеваемости и смертности среди женщин. |
| This request prompted an investigation during which the circumstances surrounding the author's sick leave and illness were examined for the first time. | На основании этого ходатайства было возбуждено расследование, в ходе которого впервые были изучены обстоятельства, связанные с нахождением автора в отпуске по болезни и его состоянием здоровья. |
| Such strategies recognize public health as a science and art of prevention of illness, extension of life expectancy and promotion of mental and physical health through organized efforts of the society. | В таких стратегиях общественное здравоохранение рассматривается как наука и искусство профилактики болезней, увеличения продолжительности жизни и укрепления психического и физического здоровья путем организованных усилий общества. |