If the production of fissile material is illegal, then its acquisition should be prohibited for all States. |
Если производство расщепляющегося материала является незаконным, то его приобретение должно быть запрещено для всех государств. |
Using of the informational materials for any other purpose is illegal and may result in civil and criminal penalties. |
Использование информационных материалов в любых иных целях запрещено законом, и может привести к возникновению гражданской или уголовной ответственности. |
Forbidden use the service for undertaking fraudulent operation or illegal income. |
Запрещено использование сервиса для проведения мошеннических операций, отмывания нелегальных доходов. |
It is expressly forbidden in many professional leagues, but is not illegal. |
Это категорически запрещено во многих профессиональных лигах, но не является незаконным. |
Teams are prohibited from begging where it is illegal. |
Командам запрещено попрошайничать в тех местах, где это незаконно. |
But it's not allowed, and Actually, it's probably illegal. |
Но там это запрещено и, вероятно даже, незаконно. |
It's illegal to have a passenger in the back of the truck. |
Провозить пассажиров в задней части грузовика запрещено. |
You know the terms of your parole strictly prohibit use of illegal substances. |
По условиям освобождения тебе строго запрещено употреблять нелегальные вещества. |
It is illegal and forbidden for women to use cosmetics and wear fashionable dress in hospitals. |
З. Использование женщинами косметики и ношение светской одежды в больницах противозаконно и запрещено. |
While in some countries this practice is not considered illegal, in others such evictions occur even if laws exist that prohibit them. |
В некоторых странах данная практика не считается незаконной, тогда как в других такие выселения имеют место, несмотря на то, что существующими законами это запрещено. |
Mercury use is banned but illegal use is still reported. |
Использование ртути запрещено, однако по-прежнему сообщается о ее незаконном применении. |
Well, that happens to be highly illegal without a judge. |
Ведь делать это без ордера запрещено законом. |
Well, it's illegal, it's prohibited. |
Но это нелегально, это запрещено. |
Isn't it illegal for teachers and students to hang out? |
Разве учителям не запрещено ухаживать за учениками? |
What I am about to show you is illegal... in the U.S. And Canada. |
То, что я вам покажу, запрещено законом в США и Канаде. |
It's illegal to use them for criminal purposes, but as long as you're already involved in a criminal activity... |
Использовать их в преступных целях запрещено законом, но раз уж и так ввязался в криминал... |
For the first time in human history, an inhumane weapon had been declared illegal and prohibited before it had actually been used. |
Впервые в истории человечества объявлено вне закона и запрещено - еще до его применения - чудовищное оружие. |
The Committee notes with concern that although polygamy is illegal, it is nonetheless practised in some regions without legal or social sanctions. |
Комитет с беспокойством отмечает то обстоятельство, что, хотя многоженство запрещено законом, в некоторых районах страны оно все равно практикуется без каких-либо правовых или социальных санкций. |
The Committee takes note that abortion is illegal except in special circumstances, as pointed out in paragraph 184. |
Комитет принимает к сведению, что, как это отмечено в пункте 184, проведение абортов, за исключением особых случаев, запрещено законом. |
For that reason, Colombia urges more active condemnation of the persistent use by illegal armed actors of these weapons, which have already been banned by the international community. |
Именно по этой причине Колумбия настоятельно призывает более решительно осудить продолжающееся использование незаконными вооруженными группировками такого оружия, которое уже запрещено международным сообществом. |
"Sea Defender personnel are specifically barred"from engaging in, encouraging, or sanctioning "any illegal behavior whatsoever." |
"Сотрудникам"Защитников моря" особо запрещено участвовать, поощрять или потворствовать любым незаконным действиям". |
Thus, an order of a superior or public authority may not legitimate torture because the law defines torture as an illegal act and prohibited by law. |
Таким образом, распоряжение начальника или государственного органа не может придать пытке правомерный характер, поскольку закон определяет пытку как противоправное деяние, совершение которого запрещено. |
For example, in general, it is forbidden to arrest or investigate victims of trafficking on suspicion of crimes integral to their status in the country, such as illegal entry. |
Например, в общем, запрещено подвергать аресту жертв торговли или возбуждать в отношении них расследование по подозрению в совершении преступлений, неразрывно связанных с их положением в стране, как, например, незаконный въезд. |
The illegal movement of materials for weapons of mass destruction (nuclear, chemical or biological) is forbidden by law, and the State agencies concerned maintain close monitoring in order to prevent any related practices. |
Незаконное перемещение материалов, предназначенных для изготовления оружия массового уничтожения (ядерного, химического или биологического), запрещено законом, и соответствующие государственные учреждения осуществляют тщательный надзор в целях предотвращения любой такой практики. |
Ms. Rodrigues (Cape Verde) said that, while polygamy was illegal in Cape Verde, many men maintained more than one household. |
Г-жа Родригес (Кабо-Верде) говорит, что, хотя многоженство в Кабо-Верде и запрещено законом, многие мужчины имеют несколько семей. |