Английский - русский
Перевод слова Ignorance
Вариант перевода Невежество

Примеры в контексте "Ignorance - Невежество"

Примеры: Ignorance - Невежество
That would eliminate the causes that generate violence, such as ignorance and poverty. Это устранило бы причины, которые вызывают насилие, в частности невежество и бедность.
Customs, tradition and ignorance encourage these violations and abuses, as well as frustrate reporting and investigation by the police. Традиции, обычаи и невежество только способствуют проявлениям насилия и жестокого обращения, а также препятствуют заявлению о них и проведению расследования полицией.
They all share the common characteristic of ignorance, which is nothing other than intolerance in disguise. Общий же знаменатель у них - невежество, являющееся не чем иным, как нетерпимостью, только в другом обличье.
There was no hope for humanity while poverty, hunger and ignorance reigned. У человечества нет будущего, если и дальше в мире будет править нищета, голод и невежество.
Congressman Dan Burton felt the proposal reflected ignorance and small-mindedness and was designed to confuse and complicate the issue of status. Конгрессмен Дэн Бертон считает, что это предложение отражает невежество и узость мышления и имеет целью запутать и усложнить вопрос о статусе.
Regarding intuition and faith... my ignorance makes me see a lot together. Что касается интуиция и вера... мое невежество я вижу много вместе.
Finally, pluralistic ignorance may also lead to someone not intervening. Наконец, плюралистическое невежество также может приводить к невмешательству лица.
The latter has found that pluralistic ignorance can be caused by the structure of the underlying social network, not cognitive dissonance. Впоследствии Миллер обнаружил, что множественное невежество может быть вызвано структурой, лежащей в основе общества социальной сети, а не когнитивным диссонансом.
It must be ignorance, sir... because I don't understand the other word. Должно быть это невежество... потому что второго слова я попросту не понял.
But your father has been blinded by ignorance. Но твоего отца ослепило его невежество.
Yes, well, I've always found your ignorance quite amusing. Да, я всегда находил ваше невежество весьма забавным.
This ignorance matters when political commentators try to write about the global economy. Это невежество играет свою роль, когда политические комментаторы пытаются писать о мировой экономике.
Taiwan's missed opportunity reflects its government's sheer incompetence, arrogance, and ignorance. Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства.
And our ignorance about sleep is really quite profound. Наше невежество по поводу сна на самом деле достаточно велико.
You're getting ready to show your ignorance now, Cogburn. Ты лишь свое невежество этим проявляешь, Когберн.
Yes, chemical imbalance, poor role models, ignorance. Да, химически дисбаланс, скверные модели для подражания, невежество.
Try not to blame them for their ignorance. Постарайся не винить их за их невежество.
Forgive my friend for his ignorance. Прости моего друга за его невежество.
You serve a cruel lord who seeks only ignorance and His own glory. Ты служишь жестокому хозяину, которому нужно только невежество и Его собственное величие.
As I've said, ignorance and greed, inherited habits of thought. Я уже говорил - невежество и жадность, присущие человеческому разуму.
It's high time the Food Service puppet masters took ignorance and injustice off the menu. Самое время владельцам марионеток службы питания убрать невежество и несправедливость из меню.
Girl, you show the ignorance of all your kind. Ты показываешь невежество всего своего вида, девчонка.
To ask is to make obvious your ignorance. Спрашивая, ты подчёркиваешь своё невежество.
Your ignorance is a crime, Khan. Твое невежество - это преступлеине, Кан.
A long time ago, I lost a daughter, and I paid a price for my ignorance. Много лет назад я потерял дочь, и я поплатился за своё невежество.