Английский - русский
Перевод слова Ignorance

Перевод ignorance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежество (примеров 340)
To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.
Now starts my real journey to make the masses shed their ignorance Сейчас начинается мое настоящее путешествие, чтобы массы (людей) сбросили невежество
Poverty, hunger, disease, ignorance, unemployment and illiteracy have been recognized as the basic problems and the worst effected sectors of society are children, women, the aged and the poor farmers and workers. Нищета, голод, заболевания, невежество, безработица и неграмотность были признаны в качестве основных проблем; к числу наиболее пострадавших слоев общества относятся дети и женщины, пожилые люди и малоимущие фермеры и трудящиеся.
It had for some time been calling for an international conference to define terrorism and differentiate it from the legitimate struggle of peoples against occupation, and to uncover the root causes of terrorism, which included poverty, unemployment and ignorance. Он постоянно призывает к проведению международной конференции для определения понятия "терроризм" и установления различия между ним и законной борьбой народов против оккупации, а также для выявления коренных причин терроризма, включающих нищету, безработицу и невежество.
Ignorance and poverty remained major obstacles, however, to the enjoyment of the most essential human rights. Однако важнейшими препятствиями на пути к осуществлению основных прав человека остаются невежество и бедность.
Больше примеров...
Незнание (примеров 161)
In the oral presentation of the report, the delegation had cited general ignorance of the law as one of the continuing obstacles to achieving the desired goals. В устном представлении доклада делегация указала на общее незнание законов как одно из сохраняющихся препятствий на пути достижения желаемых результатов.
As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание.
Moreover, the weight of custom, ignorance of laws favourable to women on the part of the women themselves, and the malfunctioning of the judiciary system form obstacles to women's exercise of their rights. Кроме того, влияние обычаев, незнание самими женщинами положений, защищающих женщин, а также нарушения работы судебной системы не позволяют женщинам осуществлять свои права.
Ignorance is not the same as innocence, miss Lane. Незнание не освобождает от ответственности. мисс Лейн.
Ignorance of how individuals and society age is a major cause of inadequate response to the needs of older adults Незнание механизмов старения человека и общества является основной причиной ненадлежащего ответа на потребности пожилых людей
Больше примеров...
Неведение (примеров 47)
As conscientiously as possible, although protecting your ignorance. Как можно добросовестнее, но оберегая при этом своё неведение.
Satan is the one who brings death and ignorance and darkness. Сатана - это единственный, кто несет смерть, неведение и тьму.
And ignorance is... what's the opposite of bliss? А неведение... Что противоположно блаженству?
They say ignorance is bliss. Говорят, неведение это блаженство.
I prefer the bliss of ignorance. Я предпочитаю блаженное неведение.
Больше примеров...
Неграмотность (примеров 50)
Inequality, injustice and ignorance are fertile breeding grounds for the seeds of terrorism. Неравноправие, несправедливость и неграмотность являются плодотворной почвой для прорастания семян терроризма.
The war on terrorism must also take into account structural factors, such as poverty and ignorance, which may foster terrorism. Кроме того, необходимо, чтобы в ходе борьбы с терроризмом учитывались структурные факторы, которые могут способствовать этому явлению, в частности нищета и неграмотность.
Illiteracy led to ignorance, which could result in women being subjugated to traditions that were considered unacceptable under international human rights standards. Неграмотность ведет к невежеству, в результате чего с женщинами могут обращаться согласно традициям, считающимся неприемлемыми с точки зрения международных стандартов в области прав человека.
The main obstacles to women's advancement are tradition and ignorance. Главными препятствиями на пути улучшения положения женщин являются существующие традиции и правовая неграмотность.
However, even though women enjoy legal protection in the same way as men, socio-cultural lag, traditional practices, reticence, ignorance of the law, illiteracy, the cost of legal action and the geographical remoteness of the courts all limit their access to justice. Вместе с тем если женщины пользуются защитой закона в той же мере, что и мужчины, то груз социально-культурных традиций, существующие традиции, намеренное умолчание, незнание законов, неграмотность, стоимость юридических услуг и удаленность судов ограничивают их доступ к правосудию.
Больше примеров...
Неосведомлённость (примеров 4)
Strange ignorance, - everybody knew except you. Странная неосведомлённость, - все знали, а вы нет.
What? - Your ignorance and misinformation. Что? Твои неосведомлённость и дезинформированность
Tsunis' nomination hearing generated some controversy, both in Norway and in the USA, due to his confession of never having been to Norway and his apparent ignorance of some Norwegian political issues. Слушания по кандидатуре Цуниса вызвали некоторые противоречия как в Норвегии, так и в США, причиной чему послужило его признание в том, что он никогда не бывал в Норвегии, и очевидная неосведомлённость о некоторых политических проблемах этой страны.
Ignorance may have been your best defense. Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 21)
Persistent ignorance of laws and regulations, owing to which many people find themselves in irregular situations; постоянное игнорирование законов и подзаконных актов, вследствие чего многие люди попадают в противоправные ситуации;
The main obstacle is widespread ignorance of international instruments in general, and of the Convention in particular, on the part of the general public and the professionals concerned. Основной преградой является широко распространенное игнорирование международных договоров в целом и Конвенции в частности со стороны общественности и соответствующих специалистов.
As regards impunity, the absence of effective access to justice and ignorance of the law on the part of the people make matters worse and encourage citizens to take the law into their own hands. Отсутствие эффективного доступа граждан к системе правосудия и игнорирование законов населением усугубляют обстановку безнаказанности и побуждают граждан творить самосуд.
Obstacles that may have prevented legislation in this area from being adopted included the "culture of secrecy" that surrounds the practice of these traditions and customs and ignorance about their harmful or detrimental effects as well as ignorance of the law and human rights issues. К числу препятствий, которые могут помешать принятию законов в этой сфере, относятся «культура секретности», с которой связано практическое применение этих традиций и обычаев, и игнорирование их пагубных или неблагоприятных последствий, а также неосведомленность о законах и вопросах прав человека.
Ignorance of factors related to competition law may cause unpleasant surprises if operating without competent legal advice, particularly in international trade. Игнорирование конкурентно-правовых обстоятельств также может привести к неприятным сюрпризам, особенно в международной торговле при отсутствии всей необходимой информации о партнере.
Больше примеров...
Неосведомленности (примеров 24)
That in itself demonstrates the Council's obvious ignorance of the facts on the ground. Уже одно это говорит о явной неосведомленности Совета относительно конкретной обстановки на местах.
Victims themselves were also sometimes difficult to locate and did not always wish to come forward with a complaint, because of fear, ignorance or cultural barriers. Временами было также трудно обнаружить местонахождение самих потерпевших, да и сами они не всегда изъявляли желание подавать заявление из-за боязни, неосведомленности или культурных барьеров.
They include the effect of ingrained attitudes, the lack of solidarity among women, the maintenance of discriminatory legal provisions, women's ignorance of their own rights, and their accumulated educational lag. Речь идет, в частности, об образе мышления, отсутствии солидарности между женщинами, существующих до сих пор дискриминационных законоположениях, неосведомленности женщин в отношении своих прав и о значительном отставании женщин в том, что касается образования.
At the same time, the grave human rights violations that have marked Rwanda's history, culminating in the genocide of 1994, have not only weakened the social fabric but have also helped to entrench ignorance of the substance and scope of human rights. Грубые нарушения прав человека, которые были характерны для истории Руанды и кульминацией которых стал геноцид 1994 года, не только расшатали социальные структуры, но и способствовали сохранению ситуации неосведомленности о сути и сфере действия прав личности.
Ignorance about the law, human rights, and the criminal justice system is a major problem in many African countries. Во многих странах Африки одна из основных проблем заключается в незнании законов и неосведомленности населения о правах человека и возможностях системы уголовного правосудия.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 12)
Indeed, ignorance about what is actually at risk makes debates about the right formula for capital buffers surreal. Фактически, заблуждение относительно того, что является риском, делает дебаты относительно правильной формулы для «буферного» капитала нереалистичными.
it is possible to imagine a future in which there will be no war and no poverty but I confidently predict there will always be general ignorance. Итак, можно мечтать о том, что в будущем не будет ни войн, ни нищеты но я точно уверен в том, что всеобщее заблуждение будет всегда.
Now to that evergreen highlight of Christmas telly, it's not A Wonderful Life, it's General Ignorance. А теперь перейдем к вечнозелёным моментам рождественского ТВ, это не "Замечательная жизнь", это Всеобщее Заблуждение.
Education and knowledge have spread but invincible ignorance as well as self-beguiling, little knowledge still bedevils the judgement of whole masses of people. Все большее число людей получают образование и знания, однако беспросветное невежество, а также самообманчивый минимум знаний по-прежнему вводят в заблуждение мнение больших масс людей.
Now, we will move on, as our flimsy bark of ignorance brings us to the great "terror incognito" that we call General Ignorance. Итак, мы продолжим, так как наш шаткий корабль незнания выносит нас на великий "террор инкогнито", который мы называем Всеобщее Заблуждение.
Больше примеров...
Неосведомленностью (примеров 12)
The ignorance of the rest of society of women's productive contribution; неосведомленностью остальной части общества об их продуктивном вкладе;
A lack of language skills and education, combined with ignorance about Dutch institutions, poses risks for these immigrants in terms of equal opportunities and their wider prospects for the future. Отсутствие языковых навыков и образования в сочетании с неосведомленностью об институтах голландского общества лишает этих иммигрантов равенства возможностей и широких перспектив на будущее.
Those expressions were occasionally irrational and were as a rule attributable to ignorance of the actual circumstances of minorities and of the benefits they received, but they did not infringe the law. Такие проявления нередко носят иррациональный характер и обычно связаны с неосведомленностью о реальных особенностях жизни национальных меньшинств и получаемых ими пособиях, однако эти проявления не подпадают под действие закона.
According to the report, "The effectiveness of the existing labour legislation is limited by employees' ignorance of their rights as well as by the fear of losing their jobs in what is known to be a competitive labour market". Согласно информации, содержащейся в докладе, «действенность существующего трудового законодательства ограничивается неосведомленностью наемных работников в отношении их прав, а также страхом потерять работу в условиях известной всем конкуренции на рынке рабочей силы».
How do we arrive at an acceptable answer for all? It was noted that there was a high level of bystander apathy fuelled by citizens' ignorance of their neighbours. Как найти решение, приемлемое для всех? Отмечалась высокая степень апатии и индифферентности, обусловленная неосведомленностью граждан о делах соседей.
Больше примеров...
Невежественность (примеров 4)
My ignorance has disgraced myself. Моя невежественность опозорила меня.
Naivety, ignorance and illiteracy; легковерие, невежественность и неграмотность;
But a decisive victory will continue to elude us as long as we do not defeat the poverty and ignorance that afflict our society. Однако мы не добьемся окончательной победы, если мы не победим нищету и невежественность, от которых страдает наше общество.
By Taylor's definitions, Positive Freedom entails being in a mature state of decision making, free of internal or external restraints (e.g. weakness, fear, ignorance, etc.). Позитивная свобода влечет за собой пребывание в положении взрослого, зрелого человека, способного принимать решения, свободного от внутренних ограничителей (слабость, страх, невежественность и т. п.).
Больше примеров...
Непонимания (примеров 15)
Whether the right to food has been left out by design or by ignorance of its operational consequences, it should now be brought back. Было ли право на питание оставлено без внимания намеренно или в силу непонимания его практических последствий, но теперь к нему следует вернуться.
Only 14.8 per cent of women aged 15 to 19 years used contraceptives because of legal restrictions and because of ignorance of the importance and advantages of contraception. Из-за ограничений юридического характера и непонимания важности и преимуществ контрацепции противозачаточными средствами пользуются лишь 14,8 процента женщин в возрасте от 15 до 19 лет.
Romanticism is a high dream of the past, present, and future - a force of invincible beauty which towers above, and conquers, the forces of ignorance, bigotry, violence, and evil, says the composer. Романтизм является высокой мечтой прошлого, настоящего и будущего - сила непреодолимой красоты, которая простирается над всем и стоит лицом к лицу перед силами непонимания, фанатизма, насилия и зла, говорит композитор.
Ultimately, the Strategy seeks to engage all members of the community in a partnership to eliminate the abuse, injustice, misunderstanding, ignorance, stigma and discrimination surrounding mental illness, so that abuses of the human rights of people with a mental illness are not tolerated. Конечной целью этой стратегии является вовлечение всех членов общества в сотрудничество с целью устранения злоупотреблений, несправедливости, непонимания, невежества, отчуждения и дискриминации, связанных с психическими заболеваниями, с тем чтобы не допускать нарушений прав человека психически больных лиц.
Conflicts among societies often result from misunderstandings of one another and out of ignorance and lack of respect for the moral and societal values of others. Конфликты между общинами зачастую возникают вследствие взаимного непонимания, незнания нравственных и общественных устоев других народов и неуважения к ним.
Больше примеров...
Отсутствие информации (примеров 6)
Finally, there was agreement that users must be included in the process of developing a common code, because user ignorance is one of the most significant challenges. И наконец, все согласились с тем, что пользователи должны быть включены в процесс разработки общего кодекса, поскольку отсутствие информации у пользователя является одной из наиболее существенных проблем.
It is more than obvious that ignorance and inability to look upon intimate partner abuse as a problem, in case of which the persons involved should seek help, facilitate the occurrence of it. Более чем очевидно, что отсутствие информации и неспособность рассматривать насилие со стороны интимного партнера в качестве проблемы, в случае которой лица должны обращаться за помощью, содействуют распространению такой практики.
Why should that be? Was the definition inappropriate? Was it ignorance, the cumbersome nature of the procedures making it difficult to establish proof, or was it lack of confidence in the investigation process? В связи с этим он хотел бы узнать возможные причины такого положения дел: ненадлежащее определение, отсутствие информации, громоздкость процедур, затрудняющая сбор доказательств, или отсутствие доверия к следственному процессу.
Ignorance combined with sociocultural taboos explains the persistence of such forms of violence. Отсутствие информации в сочетании с социально-культурными запретами также является объяснением причин живучести этих форм насилия.
The continued ignorance of the ethnic cleansing in Abkhazia, Georgia is a stain on the moral account book of the international community. Отсутствие информации об этнической чистке в Абхазии, Грузия, является черным пятном в книге записей международного сообщества.
Больше примеров...
Заблуждения (примеров 21)
Frank's compiled a list of everyone who played a willing role in the cover-up and everyone who was complicit in their ignorance, and all of them will now be attending our annual New Year's party in the Hamptons. Фрэнк составил список всех, кто играл главные роли в сокрытии и всех кто был участником их заблуждения, и все они будут присутствовать на нашей ежегодной новогодней вечеринке в Хэмптоне.
It's General Ignorance. Это раунд "Всеобщие заблуждения".
License to whack people. and that's the General Ignorance round. Теперь приступим к варварскому ритуалу "КьюАй", и это раунд Всеобщего Заблуждения.
This brings us neatly to our General Ignorance round, in which we ask Alan, is this a rhetorical question? Настало время плавно перейти к раунду Всеобщего Заблуждения, в котором мы спрашиваем Алана:
With your chance to take a wild gamble on a few hands of General Ignorance. с вашим согласием на дикую авантюру в несколько рук всеобщего заблуждения, так что пальцы на звонки.
Больше примеров...