Английский - русский
Перевод слова Ignorance

Перевод ignorance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежество (примеров 340)
Censorship perpetuates shame, which in tum fosters ignorance and ignorance prevents change. Цензура закрепляет стыд, который поощряет невежество, а невежество препятствует переменам.
Stigma is often based on ignorance, fears and misconceptions that can be tackled through awareness-raising. В основе явления стигматизации зачастую лежит невежество, страх и неправильное восприятие, от которых можно избавиться посредством повышения информированности.
They did not give us this platform to spread ignorance. Они не давали нам право распространять невежество.
If it weren't for this unjust law, and ignorance and intolerance of your government, Если бы не этот несправедливый закон и невежество и нетерпимость вашего правительства,
It is fed by ignorance and poverty. Его питает невежество и нищета.
Больше примеров...
Незнание (примеров 161)
Such an accusation is quite plainly factually incorrect and reflects an ignorance of the history of our region. Такое обвинение совершенно очевидно не соответствует фактам и отражает незнание истории нашего региона.
And in this case by the Russian scientist was shown a complete ignorance of basic provisions and established practice of the Russian side of the purchase of natural gas from Turkmenistan. И в этом случае со стороны российского ученого было проявлено полное незнание элементарных положений и сложившейся практики закупки российской стороной природного газа из Туркменистана.
Furthermore, there was a continuing effort to inform citizens of the judicial remedies available to them, for it was ignorance, not State policy, that restricted effective access to justice. Кроме того, в стране прилагаются постоянные усилия, чтобы информировать граждан о их возможностях обращения в суд, так как именно их незнание, а не политика государства ограничивает эффективный доступ к правосудию.
Owing to ignorance of laws, bureaucratic red tape, non-institutional births, parents without documents, the need to seek legal recourse to confirm the birth of a child and lack of access to legal support, children in difficult circumstances are not being registered. Незнание законов и бюрократические препоны, роды вне медицинского учреждения, отсутствие документов у родителей, необходимость обращения в суд для установления факта рождения и отсутствие доступа к юридической поддержке приводят к отсутствию регистрации детей, находящихся в сложной жизненной ситуации.
It was George Kimble, the geographer, who said that, "The only thing dark about Africa is our ignorance of it." Джордж Кимбл, географ, однажды сказал: «Наше незнание Африки является единственной темнотой».
Больше примеров...
Неведение (примеров 47)
I do not approve of anything natural ignorance. Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение.
So much better than ignorance. Намного лучше, чем неведение.
Ignorance is bliss indeed. Верно сказано, что неведение и есть блаженство.
Ignorance will not be a very good defense. Неведение - не очень хороший способ защиты.
It is hard to tell whether his utterance was prompted by his ignorance of the reason why the Democratic People's Republic of Korea is boosting its nuclear deterrence or whether he was making a far-fetched assertion, and merely feigning ignorance. Трудно сказать, чем продиктованы его высказывания: незнанием того, почему Корейская Народно-Демократическая Республика наращивает свое ядерное сдерживание, или же он высказывает надуманное утверждение и лишь изображает неведение.
Больше примеров...
Неграмотность (примеров 50)
Poverty and ignorance lie at the root of this menace. В основе этой угрозы лежат нищета и неграмотность.
The Kuwaiti Government, in line with Commission resolution 1994/90, identifies that in relation to the phenomenon of child exploitation two factors are mostly responsible, i.e. poverty and ignorance. Правительство Кувейта, разделяя положения резолюции 1994/90 Комиссии, считает, что в основе явления эксплуатации детей лежат прежде всего два фактора - нищета и неграмотность.
Unrest and conflict had well-known causes - poverty, hunger, fear, injustice, exclusion, ignorance and intolerance - and the main goal was to find ways of advancing the well-being of humankind through the eradication of poverty, misery and war. В основе напряженности и конфликтов лежат хорошо известные причины - нищета, голод, страх, несправедливость, изолированность, неграмотность и нетерпимость, и главная цель заключается в отыскании путей повышения благосостояния человечества за счет искоренения нищеты, страданий и войн.
But stability and security are also affected by hunger and extreme poverty, by social exclusion, by ignorance and illiteracy, by the spread of disease and epidemics and by irreversible damage to the environment. Однако стабильность и безопасность подрывают также голод и крайняя нищета, социальная изоляция, неосведомленность и неграмотность, распространение болезней и эпидемий, а также невосполнимый ущерб, наносимый окружающей среде.
Noting that poverty, social exclusion, illiteracy, ignorance, rapid population growth, HIV/AIDS, poor governance, corruption, impunity, discrimination in all its forms and armed conflicts are the main causes of contemporary forms of slavery, отмечая, что нищета, социальное отчуждение, неграмотность, невежество, быстрый рост населения, ВИЧ/СПИД, плохое управление, коррупция, безнаказанность, дискриминация во всех ее формах и вооруженные конфликты и являются главными причинами существования современных форм рабства,
Больше примеров...
Неосведомлённость (примеров 4)
Strange ignorance, - everybody knew except you. Странная неосведомлённость, - все знали, а вы нет.
What? - Your ignorance and misinformation. Что? Твои неосведомлённость и дезинформированность
Tsunis' nomination hearing generated some controversy, both in Norway and in the USA, due to his confession of never having been to Norway and his apparent ignorance of some Norwegian political issues. Слушания по кандидатуре Цуниса вызвали некоторые противоречия как в Норвегии, так и в США, причиной чему послужило его признание в том, что он никогда не бывал в Норвегии, и очевидная неосведомлённость о некоторых политических проблемах этой страны.
Ignorance may have been your best defense. Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 21)
If ignorance is bliss, then Down Syndrome's got to be euphoria. Если игнорирование - это счастье, тогда синдром Дауна должен быть эйфорией.
It is also concerned that ignorance of the Code on the part of judges in remote parts of the country could lead to double or multiple discrimination (art. 5). По его мнению, обеспокоенность вызывает также и тот факт, что игнорирование этого Кодекса судьями в удаленных районах страны может привести к двойной или многосторонней дискриминации (статья 5).
Many delegations expressed their disapproval of both the failure to provide acceptable clarifications and the lack of respect for the Committee expressed by the organization, maintaining that neither frustration over a delayed decision nor ignorance of the Committee's rules and procedures excused such a response. Многие делегации выразили неудовлетворение тем, что эта организация не предоставила надлежащих разъяснений и проявила неуважение к Комитету, заявив, что ни разочарование по поводу отсрочек с принятием решения, ни игнорирование правил и процедур Комитета не могут служить оправданием для такой реакции с ее стороны.
Ignorance and denial of violence against children have perpetuated that abuse and protected the perpetrators. Игнорирование и отрицание проблемы насилия в отношении детей лишь содействуют укоренению практики жестокого обращения с детьми и безнаказанности тех, кто совершает такие преступления.
Obstacles that may have prevented legislation in this area from being adopted included the "culture of secrecy" that surrounds the practice of these traditions and customs and ignorance about their harmful or detrimental effects as well as ignorance of the law and human rights issues. К числу препятствий, которые могут помешать принятию законов в этой сфере, относятся «культура секретности», с которой связано практическое применение этих традиций и обычаев, и игнорирование их пагубных или неблагоприятных последствий, а также неосведомленность о законах и вопросах прав человека.
Больше примеров...
Неосведомленности (примеров 24)
Where this lack of respect stems from ignorance or misunderstanding, humanitarian organizations have often been successful in negotiating access by communicating the nature of their work. Там, где они не соблюдаются ввиду неосведомленности или недопонимания, гуманитарным организациям часто удается с помощью переговоров добиться доступа к нуждающемуся населению за счет распространения информации о характере их работы.
Victims themselves were also sometimes difficult to locate and did not always wish to come forward with a complaint, because of fear, ignorance or cultural barriers. Временами было также трудно обнаружить местонахождение самих потерпевших, да и сами они не всегда изъявляли желание подавать заявление из-за боязни, неосведомленности или культурных барьеров.
But I talked to Coach Beiste about it, and she and I both agreed that the kind of bullying that David does is born out of ignorance. Но я говорил с тренером об этом, и мы оба согласились с тем, что издевательства Дэвида начались из-за неосведомленности.
The safeguarding of freedom of belief entails protection of the rights of individuals, respect for their religious denomination and prevention of acts aimed at exploiting the ignorance and poverty of some groups to convert them to particular religions or sects. Наличие гарантий свободы вероисповедания влечет за собой защиту прав отдельных лиц, уважение их религиозной принадлежности и недопущение действий, направленных на использование неосведомленности или неимущего положения некоторых групп для обращения их в ту или иную конкретную религию или вовлечения в секты.
The time had come to forge new partnerships between Governments, the private sector and civil society to help alleviate poverty and the threats to human health and the environment caused by ignorance and negligence. Настало время установить новые партнерские связи между правительствами, частным сектором и гражданским обществом, с тем чтобы продвинуться в решении проблемы нищеты и ослабления угроз для здоровья человека и окружающей среды, возникающих по причине неосведомленности и небрежного отношения.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 12)
it is possible to imagine a future in which there will be no war and no poverty but I confidently predict there will always be general ignorance. Итак, можно мечтать о том, что в будущем не будет ни войн, ни нищеты но я точно уверен в том, что всеобщее заблуждение будет всегда.
I'm sure, as most of you will have predicted, we stumble towards the tragic end that we call General Ignorance, so fingers on buzzers, please. Я уверен, как многие из вас уже предвидели, мы ковыляем к трагическому концу, который мы называем Всеобщее Заблуждение, Итак пальцы на кнопки, пожалуйста.
In short, pluralistic ignorance is a bias about a social group, held by the members of that social group. Вкратце, множественное невежество - это заблуждение относительно социальной группы, поддерживаемое социальной группой.
Education and knowledge have spread but invincible ignorance as well as self-beguiling, little knowledge still bedevils the judgement of whole masses of people. Все большее число людей получают образование и знания, однако беспросветное невежество, а также самообманчивый минимум знаний по-прежнему вводят в заблуждение мнение больших масс людей.
Now, we will move on, as our flimsy bark of ignorance brings us to the great "terror incognito" that we call General Ignorance. Итак, мы продолжим, так как наш шаткий корабль незнания выносит нас на великий "террор инкогнито", который мы называем Всеобщее Заблуждение.
Больше примеров...
Неосведомленностью (примеров 12)
More than a decade after the end of the cold war and at the start of the twenty-first century, there is a pressing need to combat ignorance, complacency and a culture of violence. После окончания холодной войны прошло уже более десяти лет, и сейчас, когда человечество вступило в XXI век, существенно необходимо вести борьбу с неосведомленностью, самоуспокоенностью и культурой насилия.
This could be attributed to their ignorance of the mental, social and health damages of early marriage in addition to the absence of a penalty on those who do break the marriage law. Это может быть связано с неосведомленностью этой категории людей в отношении психологического и социального ущерба, который наносится ранними браками, и их вреда для здоровья девочек, а также отсутствием практики привлечения к ответственности лиц, которые таким образом нарушают законодательство о браке.
Those expressions were occasionally irrational and were as a rule attributable to ignorance of the actual circumstances of minorities and of the benefits they received, but they did not infringe the law. Такие проявления нередко носят иррациональный характер и обычно связаны с неосведомленностью о реальных особенностях жизни национальных меньшинств и получаемых ими пособиях, однако эти проявления не подпадают под действие закона.
According to the report, "The effectiveness of the existing labour legislation is limited by employees' ignorance of their rights as well as by the fear of losing their jobs in what is known to be a competitive labour market". Согласно информации, содержащейся в докладе, «действенность существующего трудового законодательства ограничивается неосведомленностью наемных работников в отношении их прав, а также страхом потерять работу в условиях известной всем конкуренции на рынке рабочей силы».
Further, the ignorance of the public at large regarding the variety of groups and values under a particular religion or belief "header" and their demographic profile needs to be challenged. Кроме того, необходимо бороться с неосведомленностью общественности в целом в отношении разнообразия групп и ценностей под «рубрикой» той или иной конкретной религии или убеждения и их демографических характеристик.
Больше примеров...
Невежественность (примеров 4)
My ignorance has disgraced myself. Моя невежественность опозорила меня.
Naivety, ignorance and illiteracy; легковерие, невежественность и неграмотность;
But a decisive victory will continue to elude us as long as we do not defeat the poverty and ignorance that afflict our society. Однако мы не добьемся окончательной победы, если мы не победим нищету и невежественность, от которых страдает наше общество.
By Taylor's definitions, Positive Freedom entails being in a mature state of decision making, free of internal or external restraints (e.g. weakness, fear, ignorance, etc.). Позитивная свобода влечет за собой пребывание в положении взрослого, зрелого человека, способного принимать решения, свободного от внутренних ограничителей (слабость, страх, невежественность и т. п.).
Больше примеров...
Непонимания (примеров 15)
Whether the right to food has been left out by design or by ignorance of its operational consequences, it should now be brought back. Было ли право на питание оставлено без внимания намеренно или в силу непонимания его практических последствий, но теперь к нему следует вернуться.
Often the vandalism results from ignorance of the purpose and value of the platform, and efforts have been made over many years to sensitize marine communities, in particular fishermen, to their purpose and value, but with little success. Часто вандализм является результатом непонимания целей и значения платформ, поэтому в течение многих лет предпринимаются усилия к тому, чтобы ознакомить морепользователей, в частности рыбаков, с этими целями и значением, однако существенного прогресса пока достичь не удалось.
Romanticism is a high dream of the past, present, and future - a force of invincible beauty which towers above, and conquers, the forces of ignorance, bigotry, violence, and evil, says the composer. Романтизм является высокой мечтой прошлого, настоящего и будущего - сила непреодолимой красоты, которая простирается над всем и стоит лицом к лицу перед силами непонимания, фанатизма, насилия и зла, говорит композитор.
That having been said, nobody could deny that outbursts of nationalism in everyday life, primarily through lack of understanding and ignorance of the cultural and traditions of other ethnicities, are possible. Вместе с тем никто не может отрицать возможности возникновения случаев национализма на бытовой почве, прежде всего из-за непонимания друг друга и незнания культуры и традиций других народов.
Ultimately, the Strategy seeks to engage all members of the community in a partnership to eliminate the abuse, injustice, misunderstanding, ignorance, stigma and discrimination surrounding mental illness, so that abuses of the human rights of people with a mental illness are not tolerated. Конечной целью этой стратегии является вовлечение всех членов общества в сотрудничество с целью устранения злоупотреблений, несправедливости, непонимания, невежества, отчуждения и дискриминации, связанных с психическими заболеваниями, с тем чтобы не допускать нарушений прав человека психически больных лиц.
Больше примеров...
Отсутствие информации (примеров 6)
Finally, there was agreement that users must be included in the process of developing a common code, because user ignorance is one of the most significant challenges. И наконец, все согласились с тем, что пользователи должны быть включены в процесс разработки общего кодекса, поскольку отсутствие информации у пользователя является одной из наиболее существенных проблем.
It is more than obvious that ignorance and inability to look upon intimate partner abuse as a problem, in case of which the persons involved should seek help, facilitate the occurrence of it. Более чем очевидно, что отсутствие информации и неспособность рассматривать насилие со стороны интимного партнера в качестве проблемы, в случае которой лица должны обращаться за помощью, содействуют распространению такой практики.
Ignorance combined with sociocultural taboos explains the persistence of such forms of violence. Отсутствие информации в сочетании с социально-культурными запретами также является объяснением причин живучести этих форм насилия.
The continued ignorance of the ethnic cleansing in Abkhazia, Georgia is a stain on the moral account book of the international community. Отсутствие информации об этнической чистке в Абхазии, Грузия, является черным пятном в книге записей международного сообщества.
As members are all aware, the greatest allies of the HIV/AIDS pandemic are poverty, ignorance and lack of information and education, while the greatest weapons against the scourge are information, communication, education and behaviour modification. Как известно всем членам Ассамблеи, традиционными союзниками пандемии ВИЧ/СПИДа являются нищета, неграмотность и отсутствие информации и образования, а лучшим средством в борьбе с этим злом является наличие информации, коммуникационные связи, образование и изменение модели поведения.
Больше примеров...
Заблуждения (примеров 21)
I lose points, don't I, for that bit of ignorance? Я теряю очки, не так ли, за этот кусочек заблуждения?
Now, it's time to dip the crouton of confidence into the all-melting fondue of General Ignorance. Сейчас время окунуть гренки уверенности в тающее фондю раунда Всеобщего Заблуждения.
There's no escape from General Ignorance. Потому что нельзя избежать Всеобщего Заблуждения.
Anyway, after that astonishing lack of knowledge, except on the part of Alan, for a no lesser thing than the third largest object in the solar system, we move easily into the orbit of General Ignorance. Во всяком случае, после этой поразительной неосведомлённости, исключая участие Алана, о не меньшем, чем третьем по величине объекте в Солнечной системе, мы легко выходим на орбиту Всеобщего Заблуждения.
And so with that rather obscure piece of information, let's plunge yet deeper into General Ignorance. После такого несколько двусмысленного сообщения давайте поглубже нырнём в пучину Всеобщего Заблуждения.
Больше примеров...