Английский - русский
Перевод слова Ignorance

Перевод ignorance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невежество (примеров 340)
And you think your friend's ignorance justifies his actions? И ты думаешь, что невежество твоего друга оправдывает его поведение?
Forgive me for my ignorance I was wrong to question your authority. Прости меня за мое невежество, я был не прав оспаривая ваш авторитет.
Reports continue to indicate that poverty, ignorance, an unregulated or flawed business drive and community apathy are factors that have further compounded the downturn in production and also provided an opportunity for outright criminal activity. Поступающая информация продолжает свидетельствовать о том, что такие факторы, как нищета, невежество, нерегулируемая или нерациональная хозяйственная деятельность и безразличие населения, еще больше усугубили спад производства и создают возможность для ведения откровенно преступной деятельности.
The logical consequence is the continuation of the principal factors (polygamy, ignorance, illiteracy, forced marriage, inferior status of women, lack of decision-making power, lack of opportunity, etc.) that have a negative influence on activities on behalf of women. Следствием этого является сохранение главных пережитков (полигамия, невежество, неграмотность, браки по принуждению, неполноценный статус женщин, отсутствие права принимать решения, отсутствие доступа к имеющимся возможностям и т. п.), которые оказывают негативное влияние на осуществление деятельности в интересах женщин.
Tell me that you have no idea what you did in there. I'll look a lot more charitably on this fiasco if you just plead ignorance. Просто скажи мне, что ты понятия не имеешь, что ты там только что отмочил, потому что я посмотрю намного милосерднее на это фиаско, если ты сошлёшься на собственное невежество.
Больше примеров...
Незнание (примеров 161)
That ignorance of legal procedure in turn has been a source of discord among prosecutors and judges. Это же незнание в свою очередь отражается на основах взаимопонимания между органами надзора и судьями.
A high price was paid for that ignorance. Это незнание обошлось очень дорого.
Women's ignorance of their rights; незнание женщинами своих прав;
(c) Extending the principle of the non excusability of the ignorance of the age of the child under 14, within the framework of the crimes against the personal freedom. с) расширена сфера применения принципа, согласно которому незнание возраста ребенка моложе 14 лет в рамках преступлений против личной свободы не является оправданием.
Lacking the criteria of objectivity, the Canadian statement not only demonstrated ignorance but was also marked by exaggeration, distortion and selectivity prompted by lack of moral courage, which were the identifying features of tabloid journalism. Заявление Канады, в котором отсутствуют критерии объективности, не только демонстрирует незнание ситуации, но и характеризуется преувеличениями, искажениями и избирательностью, которые наталкивают на мысль о проблеме с соблюдением этических норм, что является признаком низкопробной журналистики.
Больше примеров...
Неведение (примеров 47)
Maybe ignorance really is bliss. Может быть, неведение - это действительно счастье.
I prefer the bliss of ignorance. Я предпочитаю блаженное неведение.
And don't feign ignorance. И не изображай неведение.
It is hard to tell whether his utterance was prompted by his ignorance of the reason why the Democratic People's Republic of Korea is boosting its nuclear deterrence or whether he was making a far-fetched assertion, and merely feigning ignorance. Трудно сказать, чем продиктованы его высказывания: незнанием того, почему Корейская Народно-Демократическая Республика наращивает свое ядерное сдерживание, или же он высказывает надуманное утверждение и лишь изображает неведение.
(CHUCKLING) And wasn't ignorance bliss? Это там, где неведение - благо?
Больше примеров...
Неграмотность (примеров 50)
Inequality, injustice and ignorance are fertile breeding grounds for the seeds of terrorism. Неравноправие, несправедливость и неграмотность являются плодотворной почвой для прорастания семян терроризма.
The main obstacles to women's advancement are tradition and ignorance. Главными препятствиями на пути улучшения положения женщин являются существующие традиции и правовая неграмотность.
However, it is important to reiterate that poverty, ignorance, illiteracy, unemployment, the ready availability of small arms and people's willingness to buy diamonds at cheaper prices outside the world market fuel conflicts in the African continent. Однако важно еще раз сказать о том, что нищета, невежество, неграмотность, безработица, доступность стрелкового оружия и готовность людей покупать алмазы по дешевым ценам за пределами мирового рынка подпитывает конфликты на африканском континенте.
However, even though women enjoy legal protection in the same way as men, socio-cultural lag, traditional practices, reticence, ignorance of the law, illiteracy, the cost of legal action and the geographical remoteness of the courts all limit their access to justice. Вместе с тем если женщины пользуются защитой закона в той же мере, что и мужчины, то груз социально-культурных традиций, существующие традиции, намеренное умолчание, незнание законов, неграмотность, стоимость юридических услуг и удаленность судов ограничивают их доступ к правосудию.
Its efforts to combat poverty and encourage social development, which included the allocation of more than 20 per cent of its budget to the social development sector, were none the less hampered by illiteracy, ignorance and the caste system. Тем не менее усилия, которые он прилагает в целях борьбы с нищетой и обеспечения социального развития, выделяя, в частности, на социальные нужды 20 процентов средств из своего бюджета, наталкиваются на такие препятствия, как неграмотность, невежество и кастовая система.
Больше примеров...
Неосведомлённость (примеров 4)
Strange ignorance, - everybody knew except you. Странная неосведомлённость, - все знали, а вы нет.
What? - Your ignorance and misinformation. Что? Твои неосведомлённость и дезинформированность
Tsunis' nomination hearing generated some controversy, both in Norway and in the USA, due to his confession of never having been to Norway and his apparent ignorance of some Norwegian political issues. Слушания по кандидатуре Цуниса вызвали некоторые противоречия как в Норвегии, так и в США, причиной чему послужило его признание в том, что он никогда не бывал в Норвегии, и очевидная неосведомлённость о некоторых политических проблемах этой страны.
Ignorance may have been your best defense. Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 21)
Your total ignorance of how awesome you are is one of the 5,000 things I love about you. Твое полное игнорирование того, какая ты замечательная, это одна из миллиона вещей, которые я люблю в тебе.
Inequality means differentiated treatment of men and women and includes distinction, exclusion, restriction, ignorance, impairing, violence, etc. проявлением неравноправия считается дифференцированный режим для мужчин и женщин, включая проведение различия, отчуждение, ограничение, игнорирование интересов, причинение ущерба, насилие и т.д.
Ignorance of the y coordinate by the lowx packed R-tree tends to violate this empirical rule. Игнорирование координаты у «упакованным по х R-деревом» приводит к нарушению этого эмпирического правила.
Ignorance and denial of violence against children have perpetuated that abuse and protected the perpetrators. Игнорирование и отрицание проблемы насилия в отношении детей лишь содействуют укоренению практики жестокого обращения с детьми и безнаказанности тех, кто совершает такие преступления.
Ignorance, non-awareness or disregard of relevant human rights norms by local authorities or individuals also negatively affect migrants. Незнание, непонимание или игнорирование соответствующих норм в области прав человека местными властями или отдельными лицами также негативно воздействует на положение мигрантов.
Больше примеров...
Неосведомленности (примеров 24)
Some nations would continue to face alarming levels of illiteracy and ignorance while others concerned themselves over universal access to sophisticated communications technologies. Некоторые страны по-прежнему сталкиваются с проблемой вызывающих тревогу уровней неграмотности и неосведомленности, в то время как другие заняты вопросами универсального доступа к самым современным технологиям в области коммуникации.
The safeguarding of freedom of belief entails protection of the rights of individuals, respect for their religious denomination and prevention of acts aimed at exploiting the ignorance and poverty of some groups to convert them to particular religions or sects. Наличие гарантий свободы вероисповедания влечет за собой защиту прав отдельных лиц, уважение их религиозной принадлежности и недопущение действий, направленных на использование неосведомленности или неимущего положения некоторых групп для обращения их в ту или иную конкретную религию или вовлечения в секты.
They include the effect of ingrained attitudes, the lack of solidarity among women, the maintenance of discriminatory legal provisions, women's ignorance of their own rights, and their accumulated educational lag. Речь идет, в частности, об образе мышления, отсутствии солидарности между женщинами, существующих до сих пор дискриминационных законоположениях, неосведомленности женщин в отношении своих прав и о значительном отставании женщин в том, что касается образования.
The time had come to forge new partnerships between Governments, the private sector and civil society to help alleviate poverty and the threats to human health and the environment caused by ignorance and negligence. Настало время установить новые партнерские связи между правительствами, частным сектором и гражданским обществом, с тем чтобы продвинуться в решении проблемы нищеты и ослабления угроз для здоровья человека и окружающей среды, возникающих по причине неосведомленности и небрежного отношения.
At the same time, the grave human rights violations that have marked Rwanda's history, culminating in the genocide of 1994, have not only weakened the social fabric but have also helped to entrench ignorance of the substance and scope of human rights. Грубые нарушения прав человека, которые были характерны для истории Руанды и кульминацией которых стал геноцид 1994 года, не только расшатали социальные структуры, но и способствовали сохранению ситуации неосведомленности о сути и сфере действия прав личности.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 12)
Is it willful ignorance or perhaps something more pathological? Это умышленное заблуждение или, возможно, нечто большее, патологическое?
But now it's time to wallow for a while in the filthy pile of ordure that we call General Ignorance, so fingers on buzzers, please. Но теперь время побарахтаться немного в грязной куче нечистот, которую мы называем Всеобщее Заблуждение, так что пальцы на звонки, пожалуйста.
An issue was raised concerning the pervasive consequences of the colonization of the mind, which is a social construction based on a shared ignorance that perceives others as uncivilized. Был затронут вопрос о глубоко укоренившихся последствиях колониального порабощения сознания, давшего начало социальной конструкции, опирающейся на коллективно исповедуемое заблуждение, при котором окружающий мир воспринимается как варварский.
The Special Rapporteur would like to reiterate that most situations of religious intolerance stem either from ignorance or from misleading information. Специальный докладчик хотела бы напомнить, что большинство ситуаций религиозной нетерпимости возникают в результате либо невежества, либо вводящей в заблуждение информации.
Now, we will move on, as our flimsy bark of ignorance brings us to the great "terror incognito" that we call General Ignorance. Итак, мы продолжим, так как наш шаткий корабль незнания выносит нас на великий "террор инкогнито", который мы называем Всеобщее Заблуждение.
Больше примеров...
Неосведомленностью (примеров 12)
Inadequate protection for the rights of women was the result of law officers' and public officials' ignorance of the Convention and gender equality. Недостаточная защита прав женщин обусловлена неосведомленностью служащих судебных ведомств и государственных чиновников о Конвенции и о вопросах гендерного равенства.
The ignorance of the rest of society of women's productive contribution; неосведомленностью остальной части общества об их продуктивном вкладе;
It reminds it that the absence of complaints and court cases on the part of victims of racial discrimination may reflect the non-existence of specific relevant legislation, ignorance of available remedies, fear of social disapproval or the unwillingness of the responsible authorities to institute legal proceedings. Комитет напоминает государству-участнику о том, что отсутствие жалоб и судебных исков со стороны жертв расовой дискриминации может объясняться отсутствием соответствующего специального законодательства, неосведомленностью о доступных средствах правовой защиты, боязнью социального осуждения или нежеланием властей инициировать уголовное преследование.
Turning to abortion, she asked whether the reformed abortion law applied in all states and territories and whether Australia's high abortion rate was due to inadequate access to family planning services or to ignorance of contraception. Касаясь проблемы абортов, оратор спрашивает, применяется ли реформированное законодательство об абортах во всех штатах и территориях и связан ли высокий уровень абортов в Австралии с недостаточным доступом к услугам по планированию семьи или неосведомленностью в вопросах предупреждения беременности.
How do we arrive at an acceptable answer for all? It was noted that there was a high level of bystander apathy fuelled by citizens' ignorance of their neighbours. Как найти решение, приемлемое для всех? Отмечалась высокая степень апатии и индифферентности, обусловленная неосведомленностью граждан о делах соседей.
Больше примеров...
Невежественность (примеров 4)
My ignorance has disgraced myself. Моя невежественность опозорила меня.
Naivety, ignorance and illiteracy; легковерие, невежественность и неграмотность;
But a decisive victory will continue to elude us as long as we do not defeat the poverty and ignorance that afflict our society. Однако мы не добьемся окончательной победы, если мы не победим нищету и невежественность, от которых страдает наше общество.
By Taylor's definitions, Positive Freedom entails being in a mature state of decision making, free of internal or external restraints (e.g. weakness, fear, ignorance, etc.). Позитивная свобода влечет за собой пребывание в положении взрослого, зрелого человека, способного принимать решения, свободного от внутренних ограничителей (слабость, страх, невежественность и т. п.).
Больше примеров...
Непонимания (примеров 15)
For me, it's among the purposes of my life to take us from states of ignorance to states of understanding with bold exploration that you can't do every day." Для меня одним из смыслов жизни является то, чтобы из состояния непонимания перенести нас в состояние познания в смелых исследованиях, которые не происходят каждый день».
For me, it's among the purposes of my life to take us from states of ignorance to states of understanding Для меня одним из смыслов жизни является то, чтобы из состояния непонимания перенести нас в состояние познания в смелых исследованиях, которые не происходят каждый день».
We must make conscientious efforts to do away with wrong perceptions, misunderstandings and ignorance. Мы должны приложить сознательные усилия для преодоления ошибочных концепций, непонимания и невежества.
That having been said, nobody could deny that outbursts of nationalism in everyday life, primarily through lack of understanding and ignorance of the cultural and traditions of other ethnicities, are possible. Вместе с тем никто не может отрицать возможности возникновения случаев национализма на бытовой почве, прежде всего из-за непонимания друг друга и незнания культуры и традиций других народов.
Building bridges of interreligious and intercultural understanding and cooperation will definitely help to support peace in the world, disseminate a culture of peace in societies and will narrow the gap of misunderstanding and ignorance among peoples. Наведение мостов межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества, несомненно, будет способствовать поддержанию международного мира, распространению культуры мира в обществах и позволит сократить пропасть непонимания и неведения между народами.
Больше примеров...
Отсутствие информации (примеров 6)
Finally, there was agreement that users must be included in the process of developing a common code, because user ignorance is one of the most significant challenges. И наконец, все согласились с тем, что пользователи должны быть включены в процесс разработки общего кодекса, поскольку отсутствие информации у пользователя является одной из наиболее существенных проблем.
It is more than obvious that ignorance and inability to look upon intimate partner abuse as a problem, in case of which the persons involved should seek help, facilitate the occurrence of it. Более чем очевидно, что отсутствие информации и неспособность рассматривать насилие со стороны интимного партнера в качестве проблемы, в случае которой лица должны обращаться за помощью, содействуют распространению такой практики.
Why should that be? Was the definition inappropriate? Was it ignorance, the cumbersome nature of the procedures making it difficult to establish proof, or was it lack of confidence in the investigation process? В связи с этим он хотел бы узнать возможные причины такого положения дел: ненадлежащее определение, отсутствие информации, громоздкость процедур, затрудняющая сбор доказательств, или отсутствие доверия к следственному процессу.
Ignorance combined with sociocultural taboos explains the persistence of such forms of violence. Отсутствие информации в сочетании с социально-культурными запретами также является объяснением причин живучести этих форм насилия.
As members are all aware, the greatest allies of the HIV/AIDS pandemic are poverty, ignorance and lack of information and education, while the greatest weapons against the scourge are information, communication, education and behaviour modification. Как известно всем членам Ассамблеи, традиционными союзниками пандемии ВИЧ/СПИДа являются нищета, неграмотность и отсутствие информации и образования, а лучшим средством в борьбе с этим злом является наличие информации, коммуникационные связи, образование и изменение модели поведения.
Больше примеров...
Заблуждения (примеров 21)
I lose points, don't I, for that bit of ignorance? Я теряю очки, не так ли, за этот кусочек заблуждения?
Frank's compiled a list of everyone who played a willing role in the cover-up and everyone who was complicit in their ignorance, and all of them will now be attending our annual New Year's party in the Hamptons. Фрэнк составил список всех, кто играл главные роли в сокрытии и всех кто был участником их заблуждения, и все они будут присутствовать на нашей ежегодной новогодней вечеринке в Хэмптоне.
But now it's time to navigate our way through the hostile territory of General Von Ignorance. Но теперь пришло время вести наш путь через вражескую территорию Генерала Фон Заблуждения.
There's no escape from General Ignorance. Потому что нельзя избежать Всеобщего Заблуждения.
Time once again to bang our collective heads against the brick wall of understanding in the quick-fire round they call General Ignorance. Время еще раз ударить коллективным разумом по кирпичной стене понимания в быстротечном раунде "Всеобщие заблуждения".
Больше примеров...