I practice ignorance and blackout drinking. |
А я практикую неведение и пьянство до отключки. |
I do not approve of anything natural ignorance. |
Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение. |
In fact, Vipassana eliminates the three causes of all unhappiness: craving, aversion and ignorance. |
Фактически, Vipassana устраняет три причины всех несчастий - влечение, отвращение и неведение. |
We should have learned the lesson of the 1980's: ignorance is not bliss. |
Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: неведение - это не благо. |
As conscientiously as possible, although protecting your ignorance. |
Как можно добросовестнее, но оберегая при этом своё неведение. |
It's almost like there's a - a willing ignorance. |
Это почти что... блаженное неведение. |
Satan is the one who brings death and ignorance and darkness. |
Сатана - это единственный, кто несет смерть, неведение и тьму. |
Your ignorance of the ways of the world cannot hinder the furtherment of my experimentation. |
Твое неведение того, как устроен мир, не должно мешать моим дальнейшим экспериментам. |
The opposite of knowledge, in other words, isn't always ignorance. |
Другими словами, неведение не всегда противопоставляется знанию. |
But another ghost haunts the continent: economic ignorance about Latin America in the capitals of the West. |
Однако еще один призрак не покидает этот континент - экономическое неведение относительно стран Латинской Америки в Западных столицах. |
I assume that's loyalty and not ignorance. |
Полагаю, это - преданность, а не неведение. |
And ignorance is... what's the opposite of bliss? |
А неведение... Что противоположно блаженству? |
What, that ignorance is bliss? |
Какой, что неведение - благо? |
There is always some monopoly power, insiders have more information than outsiders, ignorance and uncertainty are pervasive, and expectations are frequently disappointed. |
Всегда присутствует некоторая монопольная власть, инсайдеры больше информированы, чем аутсайдеры, распространены неведение и неуверенность, и ожидания часто остаются неудовлетворенными. |
It is that ignorance that is exploited by those who have an agenda seeking to advance political goals through violence justified on religious grounds. |
Именно такое неведение используется теми, кто имеет свою собственную повестку дня и стремится к достижению своих политических целей посредством насилия, оправдываемого религиозными соображениями. |
lack of acceptance or ignorance among those who really count |
невосприимчивость или неведение со стороны тех, кто поистине имеет значение |
My mother's ignorance made me suspect that behind this woman's name my father was hiding something unknown to me. |
Неведение моей матери навело меня на мысль что за именем этой женщины мой отец что-то скрывал |
Penalization policies reflect a serious misunderstanding of the realities of the lives of the poorest and most vulnerable and ignorance of the pervasive discrimination and mutually reinforcing disadvantages that they suffer. |
Меры принудительного воздействия отражают серьезное непонимание реалий жизни беднейших и наиболее уязвимых и неведение в отношении той глубокой дискриминации и усиливающих друг друга неблагоприятных условий, от которых они страдают. |
To help things along, someone should file a lawsuit - not too many! - against ISPs who tolerate misbehavior. The targets should be ISPs that willfully serve criminal customers, refusing to deal with complaints to the point that ignorance is no longer a legitimate excuse. |
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие! - против ПУИ, которые допускают нарушения. Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием. |
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". |
Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение": |
Without a doubt there existed ignorance, either real or feigned, and misunderstanding, and there clearly existed inflexibility, which he and those present rejected. |
Несомненно, имеют место неведение, либо подлинное, либо притворное, и отсутствие понимания, а также явное отсутствие гибкости, которые он и присутствующие здесь не приемлют. |
Ignorance and the unwillingness to recognize differences give rise to xenophobia and racism. |
Неведение и нежелание признать существующие различия порождает ксенофобию и расизм. |
Maybe ignorance really is bliss. |
Может быть, неведение - это действительно счастье. |
We cannot plead ignorance. |
Мы не можем ссылаться на свое неведение. |
Your ignorance was part of the conspiracy. |
Твое неведение было частью заговора. |