Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определены

Примеры в контексте "Identifying - Определены"

Примеры: Identifying - Определены
The principal challenges for tax administrations were identified as the erosion or disappearance of the tax base, the difficulties in identifying the taxpayer and problems of tax enforcement. Были определены следующие важнейшие проблемы, с которыми сталкиваются налоговые органы: эрозия или исчезновение базы налогообложения, трудности с определением налогоплательщика и проблемы обеспечения собираемости налогов.
In this regard, many participants stressed that designing an overarching adaptation policy or framework through a multidisciplinary process can give direction and guidance and allow for identifying a desired adaptation level and prioritizing within and across sectors. В этой связи многие участники подчеркивали, что в процессе разработки всеохватывающей политики или рамок в области адаптации в контексте многодисциплинарного процесса могут быть определены направления и руководящие принципы деятельности и созданы возможности для выявления желаемого уровня адаптации и установления приоритетных целей в различных секторах и в межсекторальном плане.
The document recalled earlier decisions identifying priority water-related diseases of primary and secondary importance, and summarized guidance prepared by the WHO on the assessment of national surveillance services В этом документе содержатся ссылки на ранее принятые решения, в которых определены приоритетные связанные с водой заболевания первой и второй категорий значимости и приведено резюме подготовленных ВОЗ указаний по проведению оценки национальных надзорных служб.
Formalization of this cooperation through a letter of understanding defining their respective roles and identifying areas of joint action would provide a useful statement of purpose and point of reference. Официальное признание этого сотрудничества посредством подписания меморандума о взаимопонимании, в котором были бы определены их соответствующие функции и области совместных действий, позволило бы наметить конкретные цели и послужило бы надежным ориентиром для последующей деятельности.
Users and trainers were called upon to reach agreement on the strategic aspects of the design and functioning of the System during a workshop seminar whose tasks included that of identifying needs and thematic areas for the training of producers and their organizations. С этой целью были собраны представители конечных пользователей и руководители обучения для выработки единого мнения по стратегическим аспектам организации и работы в ходе специального семинара, на котором были определены, в числе других вопросов, потребности и тематика профессиональной подготовки производителей и их организаций.
The methodology consisted in identifying the State agencies which generate territorial information at the national, regional and local levels and which produce maps for official purposes, and in analysing the regulations and procedures used for the identification of geographical names. В соответствии с методологией исследования определены государственные органы, готовящие информацию о территории страны на национальном, региональном и местном уровнях и выпускающие официальную картографической продукцию на основе анализа нормативных актов и процедур, используемых для определения географических названий.
The meeting was advised that the UNFC Revision Task Force had not had sufficient time between the issuance of the Mapping Task Force Report on 8 April and the start of the fifth session to prepare a well developed proposal identifying potential amendments. Участники совещания были проинформированы о том, что в период между выпуском доклада Целевой группы по сравнительному анализу 8 апреля и началом пятой сессии у Целевой группы по пересмотру РКООН не было достаточно времени для подготовки хорошо проработанного предложения, в котором были бы определены возможные поправки.
(a) Reports on progress made in the area of production and consumption (including implementation of the United Nations Guidelines for Consumer Protection) at regional and national levels by Governments and industry, identifying indicators and setting benchmarks. а) Подготовка докладов о прогрессе, достигнутом в области производства и потребления (включая осуществление Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по защите интересов потребителей) на региональном и национальном уровне правительствами и промышленными кругами, в которых должны быть определены показатели деятельности и установлены контрольные ориентиры.
The situation concerning violence against women is still at the stage of identifying its extent, seriousness and consequences, but also how to deal with it. Что касается насилия в отношении женщин, то пока еще не установлены масштабы и характер такого насилия и не определены его последствия и меры для борьбы с ним:
In June 1998, UNHCR presented its regional strategy for the sustainable return of those displaced by the conflict in the former Yugoslavia to meetings of the HIWG and the PIC Steering Board, identifying actions at the national and regional levels to enable sustainable durable solutions regionally. В июне 1998 года на совещаниях РГГВ и Руководящей группы СОМС УВКБ представило региональную стратегию устойчивого возвращения лиц, перемещенных в результате конфликта в бывшей Югославии; в этой стратегии определены действия на национальном и региональном уровнях, направленные на достижение стабильных решений в региональном масштабе.
The Chairman of the Steering Body will introduce the note on emissions data reporting identifying quality assurance issues and proposals for improving data quality, prepared at the request of the Executive Body. Председатель Руководящего органа представит подготовленную по просьбе Исполнительного органа записку по вопросу о представлении данных о выбросах, в которой будут определены проблемы обеспечения качества и предложения по повышению качества данных.
The CPF Advisory Group on Finance commissioned a study on "Financing flows and needs to implement the non-legally binding instrument on all types of forests," identifying financing needs, sources and mechanisms for financing sustainable forest management. По поручению Консультативной группы СПЛ по вопросам финансирования было проведено исследование на тему "Финансовые потоки и потребности для осуществления не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов", в котором были определены финансовые потребности, а также источники и механизмы для финансирования устойчивого лесопользования.
Several national level synergy workshops have been organized or are planned with the aim of bringing together all relevant national level stakeholders and identifying and developing suitable methods and practices for fostering synergies between the implementation of various conventions. Уже проведены или планируются ряд национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма, в которых примут участие все соответствующие основные национальные участники и на которых должны быть определены и разработаны необходимые методы и практика обеспечения синергизма при осуществлении различных конвенций;
(b) The Government and the international humanitarian community should jointly develop a comprehensive response strategy identifying the protection, assistance and reintegration needs of the "regrouped" populations and returnees as well as the measures and resources required to meet these needs; Ь) правительству и международному гуманитарному сообществу следует совместно разработать всеобъемлющую стратегию реагирования, в которой были бы определены потребности "сосредоточенного" населения и возвращенцев в защите, помощи и реинтеграции, а также меры и ресурсы, необходимые для удовлетворения этих потребностей;
(b) The Ministry of Education has set up a programme of action for the United Nations Decade of ESD (2005 - 2014), identifying focus issues for each year, and has invited NGOs to participate in the implementation of the programme; Ь) министерство образования выработало программу действий в рамках Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2005 - 2014 годы), в которой определены ключевые задачи на каждый год, и предложило НПО принять участие в выполнении этой программы;
Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its reconvened sixteenth session a report identifying the medium-term strategy activities projected for the period 2008-2009 and the estimated cost of implementing them; просит Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности представить Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее возобновленной шестнадцатой сессии доклад, в котором будут определены мероприятия среднесрочной стратегии, намеченные на период 2008-2009 годов, и смета расходов на их осуществление;
The list of potential ignition sources published in the applicable international standards assists in identifying risks caused by stand-alone equipment. Для устранения источников возгорания необходимо применять утвержденные концепции защиты, как они определены в применимых стандартах МЭК или международных стандартах.
Therefore, it established concrete mechanisms by means of which the continuous action-oriented dialogue may take place, identifying actions and providing resources enabling objectives to be achieved. Таким образом, были созданы конкретные механизмы, благодаря которым может осуществляться непрерывный, ориентированный на конкретные действия диалог, и определены конкретные меры и пути мобилизации ресурсов, позволяющих обеспечить достижение поставленных целей.
Designated officials shall be required to prepare and submit to UNSECOORD a yearly security management plan identifying goals to be achieved along with measurable performance indicators. Уполномоченные должностные лица должны подготавливать и представлять Координатору Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности ежегодный план обеспечения безопасности, в котором должны быть определены цели на будущее и конкретные показатели проделанной работы.
(a) The lack of clarity and detailed requirements in the UNFCCC reporting guidelines on BURs were identified as key challenges to identifying and reporting information on mitigation actions and their effects. а) отсутствие ясности и подробных требований в руководящих принципах РКИКООН для подготовки ДДОИ были определены в качестве основных препятствий для выявления и представления информации о мерах по предотвращению изменения климата и их влиянии.
In particular, WP. worked on identifying deep-entrenched difficulties in dealing with corporate governance deficiencies, which have not yet been properly identified and addressed and has worked to facilitate a better understanding of root causes of corporate governance failures. В частности, РГ. работала над определением глубоко укоренившихся трудностей в области преодоления недостатков корпоративного управления, которые еще не были определены и решены надлежащим образом, а также оказывала содействие достижению более глубокого понимания коренных причин провалов в сфере корпоративного управления.
The reasons put forward by States to justify detention, such as the necessity of identifying migrants in irregular situations, the risk of migrants absconding or facilitating the expulsion of irregular migrants who have been served with removal orders must be clearly defined and enumerated in national legislation. Причины, выдвигаемые государствами для оправдания задержания, такие как необходимость идентификации нелегальных мигрантов, риск их побега или облегчение задачи высылки нелегальных мигрантов, в отношении которых было принято соответствующее решение, должны быть четко определены и перечислены в национальном законодательстве.
The synthesis report serves as an input to the Nairobi work programme and to the work of the EGTT on analysing and identifying ways to facilitate and advance technology transfer activities, including those identified in the technology transfer framework. Обобщающий доклад служит вкладом в осуществление Найробийской программы работы и в деятельность ГЭПТ по анализу и выявлению путей облегчения и продвижения вперед деятельности по передаче технологии, в том числе тех ее видов, которые определены в рамках для передачи технологии.
The development of a two-to-three-year forward-looking plan, identifying when substances would be subject to assessment or reassessment by WHO, was also proposed. Было также предложено разработать перспективный план на два-три года, в котором будут определены сроки проведения ВОЗ оценки или переоценки веществ.
One supporting tool in this endeavour will be the further development of national environmental profiles, identifying among other things environmental issues that have a major impact on social and economic development, the value of environmental goods and services, degradation and returns on investment. Одним из вспомогательных средств в этом деле станет дальнейшая разработка национальных экологических обзоров, в которых, среди прочего, будут определены экологические проблемы, серьезно влияющие на социально-экономическое развитие, значение экологических товаров и услуг, ухудшение инвестиционного климата и отдачу от инвестиций.