Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определены

Примеры в контексте "Identifying - Определены"

Примеры: Identifying - Определены
The meetings were also instrumental in identifying the main labour market issues and policy concerns of each region, with a view to ensuring that the revised standards address them adequately. В ходе совещания были также определены основные проблемы рынка труда и вопросы политики в каждом регионе, которые должным образом были учтены при внедрении пересмотренных стандартов.
The Steering Group for Agricultural Statistics recommended that a logical framework, identifying the expected results (impact, outcome and outputs), indicators, means of verification, risks and mitigation measures of the plan, be developed to steer the drafting of the implementation plan. Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике рекомендовала разработать для целей руководства подготовкой плана осуществления логическую основу, в которой должны быть определены ожидаемые результаты (воздействие, итоги и мероприятия), показатели средства проверки, риски и меры по их снижению.
An initial strategic assessment of ISAF air operations up to 2015 has been prepared identifying airfields, air capabilities and air infrastructure required for ISAF to continue its mission in the medium to long term. Была подготовлена начальная стратегическая оценка воздушных операций МССБ на период до 2015 года, в рамках которой были определены взлетно-посадочные полосы, возможности обеспечения полетов и аэродромная инфраструктура, необходимые для того, чтобы МССБ продолжали выполнять свою миссию в среднесрочном и долгосрочном плане.
Press reports indicated further that on 31 March 1994, the United States Department of Defense released a preliminary plan identifying excess land parcels to be transferred to the territorial Government. В сообщениях прессы также далее говорилось о том, что 31 марта 1994 года министерство обороны Соединенных Штатов опубликовало предварительный план, в котором были определены излишки земельных участков, подлежавшие передаче правительству территории.
Such a declaration should be accompanied by a programme of work identifying areas where the implementation of the Rio commitments had not produced the expected progress and indicating the necessary corrective measures. Параллельно с этой декларацией должна быть принята программа работы, в которой будут определены области, где осуществление решений Рио-де-Жанейрской конференции не принесло надлежащих результатов, и указаны необходимые меры по исправлению положения.
These efforts have resulted in identifying the following current areas of work of the Commission: environment; transport; statistics; trade, industry and enterprise development; economic analysis; energy; timber; and human settlements. В результате этой работы были определены следующие области текущей деятельности Комиссии: окружающая среда; транспорт; статистика; развитие торговли, промышленности и предпринимательства; экономический анализ; энергетика; лесоматериалы; и населенные пункты.
In particular, there is a tendency for new initiatives to seek and welcome whatever assistance is offered without having previously formulated a clear plan of action, identifying those elements which are actually needed. В частности, те, кто выдвигают новые инициативы, обычно ищут и приветствуют любые доступные источники помощи, не сформулировав предварительно четкого плана действий, в котором были бы определены те элементы, которые фактически необходимы.
The first phase of the negotiations was the Commission's bilateral screening process, identifying 31 chapters for negotiation, which was completed by the summer of 1999. На первом этапе переговоров Комиссия осуществляла двусторонний процесс проверки, в ходе которого были определены 31 раздел для переговоров и который завершился к лету 1999 году.
We will continue to participate in the discussion of the survey on the implementation of resolution 1373 by Member States, considering that document as providing a global picture of counter-terrorism efforts and identifying areas for further international cooperation to improve existing efforts. Мы будем и впредь участвовать в обсуждении обследования, касающегося выполнения государствами-членами резолюции 1373, рассматривая этот документ в качестве глобальной картины усилий по борьбе с терроризмом, в котором определены области дальнейшего международного сотрудничества, необходимого для улучшения проводимой работы.
In order to strengthen evaluation capacity-building within UNICEF, a meta-evaluation of the quality of evaluations performed by the country offices together with national authorities was completed, identifying areas where improvement is required. В целях активизации процесса создания потенциала в области оценки в ЮНИСЕФ была завершена метаоценка качества оценок, проводимых страновыми отделениями совместно с национальными органами власти, при этом были определены области, которые необходимо усовершенствовать.
The scope and objectives of these new policies have varied significantly, and not all of them have been successful in identifying clear priorities for financing and implementation. Сфера применения и цели этих новых направлений политики весьма разнообразны и не во всех из них были успешно определены четкие приоритеты в отношении финансирования и осуществления.
The Chairperson said that the Committee had completed a heavy workload, considering 11 reports from States parties and making concluding observations on them identifying the gaps and challenges to implementation of the Convention and strategies for solutions. Председатель говорит, что Комитет завершил большой объем работы, рассмотрев одиннадцать докладов государств-участников и представив заключительные замечания, в которых определены упущения и трудности в ходе осуществления Конвенции, а также стратегии, направленные на поиски решений.
The Department of Peacekeeping Operations Training Strategy was approved in March 2006, identifying and prioritizing departmental and mission training goals with a view to delivering operational and administrative results. Стратегия учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира была утверждена в марте 2006 года, и в ней были определены в порядке приоритетности учебные цели Департамента и миссий для достижения конкретных результатов в оперативной и административной областях.
Phase II will look at the United Nations system itself, identifying what has been done and the potential that exists for reflecting gender equality in budgets. В ходе второго этапа будет проведен анализ деятельности самой системы Организации Объединенных Наций и определены достигнутые результаты и существующие возможности для отражения равенства мужчин и женщин в бюджетах.
It hoped that a memorandum of understanding could be concluded with the United Nations Secretariat in the near future with a view to identifying those troops from among Croatia's armed forces which could be made available to the standby arrangements system. Она надеется, что в скором времени может быть заключен меморандум о взаимопонимании с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в котором будут определены те воинские контингенты вооруженных сил Хорватии, которые могут быть предоставлены в распоряжение системы резервных соглашений.
The Ad Hoc Group has made significant progress towards fulfilling the mandate given by the 1994 Special Conference, inter alia, by identifying a preliminary framework and elaborating potential basic elements of a legally binding instrument to strengthen the Convention. Специальная групп добилась значительного прогресса в направлении осуществления мандата, предоставленного ей Специальной конференцией 1994 года; в частности, были определены предварительные рамки и разработаны потенциальные основные элементы юридически обязывающего документа с целью укрепления Конвенции.
A brief report identifying the necessary criteria for CMM projects in the Russian Federation to secure financing from the UNECE Investment Funds. краткий доклад, в котором будут определены необходимые критерии для проектов использования ШМ в Российской Федерации с целью обеспечения их финансирования со стороны инвестиционных фондов ЕЭК ООН;
A trip report identifying one to two projects that meet the UNECE's criteria. отчет о поездке, в котором будут определены один-два проекта, отвечающие критериям ЕЭК ООН;
That approach entails first identifying an entry point or issue and then developing and building upon it, however insignificant it may be seen at the beginning. Этот подход предполагает, что сначала будут определены отправные точки или вопросы, которые будут затем разрабатываться, какими бы незначительными они ни казались на первый взгляд.
The project is now at its second phase, and significant progress has been made with regard to transport infrastructure by identifying priority routes and projects for coordinated development and cooperation. В настоящее время реализуется вторая фаза проекта, достигнуты значительные результаты в области транспортной инфраструктуры (определены приоритетные маршруты перевозок, а также проекты координированного развития и кооперации).
(b) A strategic note identifying the main gaps and impediments for a broader use and faster dissemination of ITS applications; and Ь) памятной записки по стратегическим вопросам, в которой определены основные пробелы и препятствия для более широкого использования и скорейшего распространения технологий ИТС; и
Future strategies of UNLB will outline short-, medium- and long-term goals, identifying timelines for completion, and specifying performance indicators against which success can be measured В будущих стратегиях БСООН будут указаны кратко-, средне- и долгосрочные цели, определены сроки завершения и оговорены показатели деятельности, в сопоставлении с которыми может быть оценен успех
We were of the view that the report should not be a mere factual record of our meetings, but rather a document recording our achievements and identifying the challenges that lie ahead of us. Мы полагаем, что доклад не должен быть просто фактологическим отчетом о наших заседаниях, но скорее документом, в котором отмечены наши достижения и определены стоящие перед нами проблемы.
By identifying four key issues and practical recommendations to address the challenges to each of them, the Meeting succeeded in reviving the momentum for global action against the illicit trade in small arms. На совещании были определены четыре основных проблемных вопроса и выработаны практические рекомендации по их решению, что позволило придать новый импульс предпринимаемым на глобальном уровне усилиям по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
The sixth annual report, covering the activities from January to December 2012, will be submitted at the sixty-seventh session, providing performance progress and identifying the impact of the Fund to date, largely guided by the reviews and evaluations of support projects and plans. На шестьдесят седьмой сессии будет представлен шестой ежегодный доклад о ходе работы Фонда за период с января по декабрь 2012 года, в котором будут определены результаты деятельности Фонда на настоящий момент, главным образом на основе обзоров и оценок проектов и планов оказания поддержки.