Английский - русский
Перевод слова Ideal
Вариант перевода Идеальный

Примеры в контексте "Ideal - Идеальный"

Примеры: Ideal - Идеальный
Mexico favours the multilateral climate change regime developed within the United Nations as an ideal framework for shaping commitments to be adopted in the near future. Мексика поддерживает разработанный в Организации Объединенных Наций многосторонний режим в области изменения климата, представляющий собой идеальный механизм по выработке обязательств, которые необходимо будет утвердить в ближайшем будущем.
National sovereignty, as one of the essential pillars of the United Nations, must be safeguarded; reconciling sovereignty and autonomy would strike the ideal balance. Национальный суверенитет, будучи одним из основных принципов Организации Объединенных Наций, необходимо всячески защищать; совмещение суверенитета с автономией позволит установить идеальный баланс.
Just clearly not the ideal house guest, and I think this is a sign it's time for me to go. Просто явно не идеальный гость и я думаю, это знак, что пришло время мне уйти.
For someone in your exalted position, Highness, I should've thought it would've made an ideal second home. Кто-то в вашем положении, Ваше Высочество, думается, мог бы обустроить себе здесь идеальный второй дом.
My ideal man is someone who is tall, slender and fair-skinned: Мой идеальный мужчина - высокий... стройный и светлокожий.
UN-Women will continue to strengthen efforts to complete annual workplans in advance of the year of implementation and fully agrees with the Board's point that this is the ideal scenario for such processes and instruments. Структура «ООН-женщины» продолжит наращивать усилия в целях завершения подготовки годовых планов работы до начала года их осуществления, и она полностью согласна с Комиссией в том, что для таких процессов и инструментов это идеальный вариант.
Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. Вчера не было ни слишком жарко, ни слишком холодно. Это был идеальный день для прогулки.
If there was an ideal time to walk away, now is it. Будь на свете идеальный момент, чтобы уйти, это он.
Natasha wrote the open code that the bank uses to protect its data, so she's the ideal person to hack it. Наташа написала открытый код, который банк использует для защиты своих данных, так что она идеальный исполнитель для его взлома.
Although the ideal target is a review of each of them at least once every five years, current resources allow for a cyclical review only every eight years. Хотя идеальный вариант заключался бы в проведении обзора по каждой из них, по крайней мере, каждые пять лет, имеющиеся на данный момент ресурсы позволяют проводить цикличный обзор только раз в восемь лет.
I know this isn't an ideal option, but is there a hospital nearby? Я знаю, это не идеальный вариант, но есть ли здесь неподалеку больница?
One of my friends, who deluded himself that his was the ideal marriage, has recently discovered there's another man. Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак, ...недавно понял, что у него появился соперник.
Would you not agree this is the ideal tool, James, for this job? Разве ты не согласен, Джеймс, что это идеальный инструмент для этой работы?
Do you think Adam Kaufman is an ideal leader for a kid like that? Как думаете, Адам Кауфман - идеальный лидер группы подростков?
I think this is the ideal transport for a flooded town such as Doncaster or Tewkesbury, because a hovercraft simply glides over road signs, railings, cows, just about everything, really. Мне кажется, это идеальный транспорт для затопленных городов, таких как Донкастер и Тьюксбери, потому что судно на воздушной подушке может преодолеть перила, дорожные знаки, коров, просто все, что угодно, действительно.
He's an ideal practice subject since he's had relations with both men and women. Идеальный субъект, учитывая, что у него были связи и с мужчинами, и с женщинами.
It was vital that the General Assembly should achieve tangible results, because it was the ideal forum for negotiating counter-terrorism agreements which enjoyed the legitimacy derived from having been adopted by a universal body. Важно, чтобы Генеральная Ассамблея достигла ощутимых результатов, поскольку она представляет собой идеальный форум для обсуждения контртеррористических соглашений, являющихся законными в силу того, что они принимаются универсальным органом.
For Iceland, the ideal human rights council would be smaller than the Commission and would be in session all year so that it can respond to emergencies. Исландия считает, что идеальный Совет по правам человека должен быть меньше по своей численности, чем нынешняя Комиссия и что он должен заседать круглогодично, с тем чтобы своевременно реагировать на нарушения.
Finally, the ideal deliberative body would also include a parliamentary dimension which would provide the basis for successfully countering the criticism that Governments and administrations prefer to work with non-governmental organizations and corporations, rather than democratically elected representatives at home. Наконец, идеальный совещательный орган должен также включать в себя парламентское измерение, которое могло бы стать основанием для успешного опровержения критических высказываний о том, что государства и органы власти предпочитают работать с неправительственными организациями и корпорациями, а не с избранными демократическим путем представителями у себя дома.
With the introduction of results-based budgeting in most organizations, Member States have at their disposal an ideal tool to make secretariats more accountable for expected accomplishments (paras. 127136). С переходом большинства организаций к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, государства-члены получают в свое распоряжение идеальный инструмент для улучшения подотчетности секретариатов в отношении ожидаемых достижений (пункты 127-136).
But apart from "his" groups [histerids and many darkling beetles] he brought into ideal order hundreds of collection boxes with beetles that were far from his scientific interests. Но кроме "своих" групп - Гистерид, многих Чернотелок - он привел в идеальный порядок сотни коллекционных ящиков с жуками, далекими от его научных интересов.
The ideal balance of biologically active and vital mineral salts and microcells allows to use this water from first days of a life of the child, and also during pregnancy that is confirmed by certificates of quality. Идеальный баланс биологически активных и жизненно важных минеральных солей и микроэлементов позволяет использовать эту воду с первых дней жизни ребенка, а также во время беременности, что подтверждено сертификатами соответствия.
IKK 2006 Nurnberg is the ideal forum for presenting your products and services at the heart of Europe and on the world market at the same time. IKK 2006 в Нюрнберге - идеальный форум для представителей товаров и услуг одновременно в сердце Европы и на мировом рынке.
Such correlations occur in any system with nontrivially interacting particles, that is, in all systems more complex than an ideal gas. Корреляции и зависимости возникают в системах взаимодействующих частиц, то есть, во всех системах, более сложных, чем идеальный газ.
Costa Rei extends from Porto Pirastu to reach Cala Sinzias and if we wanted to indicate an ideal center at that location we should certainly speak of Monte Nai. Costa Rei простирается от Порту достичь Cala Pirastu Sinzias и если мы хотим указать, идеальный центр в этом месте мы должны, безусловно, говорят в Монте-Най.