| An ideal mechanism would satisfy the following properties: 1. | Потому идеальный боевой нож должен отвечать нижеследующим требованиям: 1. |
| If you want to see your best friend's head get blown off, it's ideal. | Если хочешь увидеть, как твоему лучшему другу отрывает голову, это идеальный вариант. |
| I know it's not ideal, but we're going with Callie. | Я понимаю, что это не идеальный вариант, но мы пойдем к Келли. |
| And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. | Идеальный отец будет жестким, но нежным. |
| In swimming, the ideal body type is a long torso and short legs. | В плавании идеальный тип тела - это длинный торс и короткие ноги. |
| And now, you're giving your ideal boat to my son Bjorn. | А сейчас ты отдаешь твой идеальный корабль - моему сыну Бьорну. |
| It also represents the ideal forum in which our economic and social interests may be pursued. | Она также представляет собой идеальный форум, в котором можно решать наши экономические и социальные задачи. |
| So your ideal undocumented immigrant is a Swiss old maid who lost her passport. | Для Вас идеальный нелегал - это молодая швейцарка, потерявшая паспорт. |
| Reach and maintain my ideal weight. | Достигнуть и поддерживать мой идеальный вес. |
| A man of his means and influence makes an ideal suitor. | Столь богатый и влиятельный человек - идеальный жених. |
| Experience to date has shown that these internationally agreed-upon indicators represent an "ideal" rather than an absolute, final set. | Накопленный до сих пор опыт показывает, что эти согласованные на международном уровне показатели представляют собой скорее "идеальный", чем абсолютный и окончательный набор. |
| It might not be possible at the outset to finance what might be described as an ideal court. | Возможно, не удастся с самого начала финансировать то, что можно было бы описать как идеальный суд. |
| This is the ideal and preferable way of demonstrating projected return on investment. | Это идеальный и предпочтительный способ определения предполагаемой отдачи от вложений. |
| The Convention on Biological Diversity was the ideal instrument to promote activities for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. | Конвенция о биологическом разнообразии - идеальный инструмент для стимулирования деятельности по сохранению и рациональному использованию биологических ресурсов моря за пределами зон действия национальной юрисдикции. |
| Passive underwater acoustics provide an ideal means to monitor ocean phenomena on a global basis. | Пассивные подводные акустические средства представляют собой идеальный метод мониторинга океанических явлений на глобальной основе. |
| This is the ideal way to bring about effective cooperation in the area of prevention, protection and punishment of illegal trafficking in migrants. | Это идеальный способ добиться эффективного сотрудничества в области предотвращения, защиты жертв и наказания тех, кто занимается незаконным ввозом мигрантов. |
| Timor-Leste is committed to making progress in this area until the ideal level of protection is achieved. | Тимор-Лешти намерен и далее прилагать усилия к достижению прогресса в этой области, пока не удастся обеспечить идеальный уровень охраны здоровья. |
| The infrequent application of the failing firm defence makes this an ideal topic for international cooperation. | Нечастое использование защиты неплатежеспособной фирмы превращает ее в идеальный предмет международного сотрудничества. |
| The IAEA safeguards system, which has been developed over some five decades, provides an ideal foundation for the FMCT's verification arrangements. | Система гарантий МАГАТЭ, которая развивается что-то около пятидесяти лет, представляет собой идеальный фундамент для верификационных механизмов ДЗПРМ. |
| Thus, imposing a modest fee on public services is an ideal way to support the efficient management of Government expenditure. | Таким образом, установление скромной платы за государственные услуги представляет собой идеальный способ содействия эффективному расходованию государственных средств. |
| It is an ideal way of achieving development for all groups and sectors of women. | Это идеальный путь обеспечения развития всех групп и секторов женщин. |
| It doesn't sound like the ideal arrangement. | Это не звучит как идеальный механизм. |
| Wasn't ideal, but I felt sorry for the old gent. | Не идеальный жилец, но мне было его жалко, он ведь пожилой мужчина. |
| ECPS thus provides the ideal forum for the formulation of peace-building strategies. | Таким образом, Исполнительный комитет представляет собой идеальный форум для формулирования стратегии миростроительства. |
| The United Nations continues to be the ideal forum for this within the framework of the international community. | Для международного сообщества Организация Объединенных Наций по-прежнему представляет собой идеальный форум в этом плане. |