Английский - русский
Перевод слова Ideal
Вариант перевода Идеальный

Примеры в контексте "Ideal - Идеальный"

Примеры: Ideal - Идеальный
Saft sintered/ PBE batteries for hybrid vehicles (such as hybrid tramways, refuse trucks, trolleybuses) provide an ideal balance of mass, power and energy for vehicles combining a conventional engine in tandem with an electric motor. В гибридных транспортных средствах (таких как трамваи, троллейбусы, мусорные машины), там где необходима комбинация традиционного двигателя с электродвигателем, аккумуляторы Saft на основе технологии спеченного положительного и пластифицированного отрицательного электродов обеспечивают идеальный баланс массы, мощности и энергии.
An ideal PDE design can have a thermodynamic efficiency higher than other designs like turbojets and turbofans because a detonation wave rapidly compresses the mixture and adds heat at constant volume. Идеальный ИДД может иметь термодинамическую эффективность выше, чем турбореактивный двигатель и турбовентиляторный двигатель за счёт того, что детонационная волна быстрее сжимает смесь и нагревает её практически без изменения объёма.
However, other scholars, such as Brennan and George, disagree, postulating that Fortunatus was evoking more of a correctional and moralistic poem towards Chilperic, reminding him how the ideal king ruled, and gently suggesting that he act in that way as well. Однако другие историки, такие как Бреннан и Джордж, были не согласны с такой точкой зрения, говоря, что поэтический стиль Венанция Фортуната был весьма вызывающим и полон нравоучений, следовательно в этом стихотворении он указывал Хильперику, как должен править идеальный король.
For Lady Chiltern, their marriage is predicated on her having an "ideal husband"-that is, a model spouse in both private and public life whom she can worship; thus, Sir Robert must remain unimpeachable in all his decisions. Для леди Чилтерн их брак основывается на понятии «идеальный мужчина» - примерный муж в браке, с которым она может быть партнером как в частной, так и в общественной жизни; решения сэра Роберта должны быть безупречными.
FERTILITY PREFERENCES 406. In 1991, the ideal number of children for all women of fertile age (15 to 49) was an average of 2.5: this figure does not differ greatly from that of 1981, which was 2.9. В 1991 году идеальный показатель плодовитости по всем женщинам фертильного возраста (от 15 до 49 лет) составил в среднем 2,5 ребенка, что лишь ненамного уступает аналогичному показателю за 1981 год, составившему 2,9 ребенка.
Faced with the difficulty of meeting their 9% capital-ratio requirement, they will achieve the target by selling assets and contracting credit - not exactly an ideal scenario for economic recovery. Столкнувшись с трудностью выполнения требований о 9% достаточности капитала, они будут достигать этой цели за счет продажи активов и за счет сокращения выдачи кредитов, а это не самый идеальный сценарий для восстановления экономики.
"My ideal man is not my lover it's the one I love tenderly and peacefully and whom I'm never jealous at". Для меня идеальный мужчина - не тот, в кого я без памяти влюбляюсь, а тот, к кому я испытываю нежность, доброту, безмятежность, и к которому я даже не ревную.
Dual-core-based ETegro Hyperion RS130 G2 server is ideal choice for various applications such as demanding Web, terminal and collaborative applications, mail and messaging, virtual machines and terminal services. Предлагаем к продаже сервер ETegro Hyperion RS110 G2, созданный для фронт-енд приложений, используемых в SMB и корпоративном сегменте. Идеальный выбор для web, сетевых служб и высокопроизводительных вычислений в стоечной инфраструктуре по уникально н...
The VPRs provide an ideal forum for international competition experts to assess how economic reforms in selected countries can ensure that competition in markets work for the poor and promote development. ДЭО представляют собой идеальный форум для анализа международными экспертами в сфере конкуренции вопроса о том, как экономические реформы в отдельных странах могут обеспечить позитивное воздействие конкуренции на рынках на бедные слои населения и на процесс развития.
Whether you plan to live in your new apartment permanently, use it as a holiday home, or as an investment, you can find the ideal Costa Blanca apartment with the VAPF Group. С Группой ВАПФ (Grupo VAPF) Вы найдете идеальный вариант апартаментов на севере Коста-Бланки для постоянного проживания, для проведения отпуска или как вложение капитала.
=0.3315 exclusively on the basis of the supposition, that the ideal cycle of the Moon has to consist of 30 earthly days and the Moon is placed at the orbit which corresponds to GGS with s=2. =0,3315 был выбран исключительно из того предположения, что идеальный цикл Луны должен составлять около 30 земных суток и Луна находится на орбите вокруг Земли соответствующей ОЗС при s=2.
An ideal biomaterial for cell encapsulation should be one that is totally biocompatible, does not trigger an immune response in the host and does not interfere with cell homeostasis so as to ensure high cell viability. Идеальный биоматериал для инкапсуляции клеток должен быть тот, который полностью биосовместим и не вызывает иммунную реакцию у хозяина, и не мешает клеточному гомеостазу, такой чтобы обеспечить высокую жизнеспособность клеток.
An inside job would make you the ideal inside man. Если это сделал кто-то из близких, вы идеальный канндидат
At the risk of undermining legal safeguards, "the ideal, for the diplomat and the politician, is, without any doubt, the non-binding obligation". Связанный с риском посягательства на юридическую безопасность «идеальный вариант для дипломата и политика заключается в конечном счете в обязательстве, не имеющем обязательной силы».
In addition to the target groups, however, a series of other interest groups are also relevant for the success and/or failure of such programs and the ideal exploitation of all options as well as the maximization of the economic and qualitative success. Однако помимо целевых групп существует множество других заинтересованных групп, влияющих на удачи и/или неудачи таких программ и идеальный вариант использования всех возможностей, а также максимизацию экономического и качественного успеха.
Why do we think that we are really such masters of our lives that we can rationally make the best ideal choices, that we don't accept losses and risks? Почему мы считаем себя такими мастерами собственной жизни, способными рационально делать лучший, идеальный выбор, что не принимаем потери и риски?
This new-to-be-built housing complex will make your dreams come true for ideal home, where you could have rest from the daily city stress, tension and loading! Новопостроенный комплекс домов предлагает Вам идеальный дом, где Вы могли отдохнуть от ежедневного городского напряжение и стресса!
I earnestly hope that the United Nations will, more than ever before, become the ideal tool to implement our ideals of peace, justice, progress and liberty for the benefit of our peoples. Я искренне надеюсь, что Организация Объединенных Наций превратится в идеальный инструмент реализации наших идеалов мира, справедливости, прогресса и свободы на благо всех наших народов.
If a soil monitoring system is intended to support measurements of a range of unrelated contaminants, the ideal option for each of these will most probably be different and a compromise option will need to be chosen that optimizes the performance across all the monitored contaminants. Если система мониторинга почв призвана обеспечить измерения по определенному набору не связанных друг с другом загрязнителей, то идеальный вариант в случае каждого из них, вероятнее всего, будет отличным от других, что потребует поиска компромиссного варианта, позволяющего оптимизировать эффективность измерений по всем исследуемым загрязнителям.
Masons can hand craft the ideal honeymoon holiday (or combine it with an extended wedding in Seychelles), with an itinerary as full, or as empty, as you wish. Masons может предложить идеальный медовый месяц (или скомбинировать его с роскошной свадьбой на Сейшельских островах), как по полной, так и по более скромной программе, по Вашему выбору.
Marianbad is the ideal starting point for the Czech willing to go for a visit of interesting cities of Germany-either for the purpose of getting acquainted or shopping-Tirschenreuth, Bayreuth, Waldsassen, Marktredwitz, Weiden. Марианские Лазне - это идеальный начальный пункт для путешествия в интересные города Германии, для осмотра достопримечательностей или за шоппингом. Ближайшие немецкие города: Tirschenreuth, Bayreuth, Waldsassen, Martktredwitz, Weiden.
According to the classical Drude model, metallic electrons act as a nearly ideal gas, and so they should contribute (3/2) NekB to the heat capacity by the equipartition theorem, where Ne is the number of electrons. Согласно классической модели Друде, электроны в металле ведут себя как идеальный газ и соответственно должны давать вклад (3/2)Ne kB, где Ne - число электронов, в теплоёмкость металла по теореме о равнораспределении.
The ideal mix would lie somewhere in between, because UNCTAD would need to have authoritative knowledge of domains in order to intermediate in intergovernmental processes and commodity-specific discussions, even though the negotiating character of its mandate is no longer as critical as in the past. Идеальный подход находится где-то между этими двумя вариантами, поскольку ЮНКТАД должна обладать авторитетными знаниями в соответствующих областях, с тем чтобы играть посредническую роль между межправительственными процессами и дискуссиями по конкретным сырьевым товарам, даже если переговорный аспект ее мандата не является столь же актуальным, как ранее.
A multimeter in a resistance range can detect a short-circuited capacitor (very low resistance) or one with very high leakage (high resistance, but lower than it should be; an ideal capacitor has infinite DC resistance). Мультиметр может обнаружить короткое замыкание (очень низкое сопротивление) или большие утечки (большое сопротивление, но меньше, чем оно должно быть; идеальный конденсатор имеет бесконечное сопротивление постоянного тока).
The company provides a possibility - at client's desires - to change financial conditions, as well as the conditions for the property interior design, for the purpose of receiving everything that the client has dreamt about, the ideal home for their rest. Общество предоставляет возможность в зависимости от желаний клиента изменять как финансовые условия, так и условия в связи с внутренним дизайном объекта, с тем, чтобы он мог получить то, о чем всегда мечтал - идеальный дом для своего отдыха.