Английский - русский
Перевод слова Icrc
Вариант перевода Международного комитета красного креста

Примеры в контексте "Icrc - Международного комитета красного креста"

Примеры: Icrc - Международного комитета красного креста
Attention is drawn to the statement of the International Committee of the Red Cross, issued on 30 July: "The ICRC is alarmed by the increasing number of civilian casualties resulting from the ongoing armed conflict. Обращаю внимание на заявление Международного комитета Красного Креста, опубликованное 30 июля: «МККК обеспокоен ростом числа жертв среди гражданского населения в результате продолжающегося вооруженного конфликта.
Special assistance to victims of amputations in Sierra Leone is being provided by UNICEF in the form of medical supplies to International Committee of the Red Cross (ICRC) teams and hospitals. ЮНИСЕФ оказывает в Сьерра-Леоне особую помощь лицам, лишившимся конечностей, снабжая группы Международного комитета Красного Креста (МККК) и больницы предметами медицинского назначения.
The meeting had also been attended by a representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and experts who had taken part in the drafting of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. В совещании также приняли участие представители Международного комитета Красного Креста (МККК) и эксперты, которые в прошлом участвовали в подготовке Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении лиц.
One of the students, who received a life-threatening wound in the neck, was forcibly removed from a vehicle of the International Committee of the Red Cross (ICRC) by police. Одного из студентов, который получил угрожающее жизни ранение в шею, полиция силою забрала из автомобиля Международного комитета Красного креста (МККК).
Members of the media, the International Committee of the Red Cross (ICRC), and non-governmental organizations may observe military commissions and the unclassified portions of the CSRT proceedings. Представители СМИ, Международного комитета Красного Креста (МККК) и неправительственные организации могут следить за работой военных комиссий и присутствовать на несекретных сессиях заседаний ТСРК.
Mr. Young (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that the issue of enforced disappearance was of vital humanitarian concern. Г-н Янг (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК)) говорит, что проблема насильственных исчезновений имеет жизненно важное значение с гуманитарной точки зрения.
On numerous occasions during this incident, the IDF halted its operations so that members of the International Committee of the Red Cross (ICRC) could access the area and treat the wounded. В ходе этого инцидента ЦАХАЛ неоднократно приостанавливала свои действия, чтобы представители Международного комитета Красного Креста (МККК) могли получить доступ к месту событий и оказать помощь раненым.
Mr. Young (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that his organization's work in conflict areas had shown that the existence of a clear framework of rules saved lives and reduced suffering. Г-н Янг (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК)), говорит, что работа его организации в районах конфликтов показала, что наличие четкой правовой базы спасает жизни и уменьшает страдания.
Additionally, he met with representatives of donor Governments, a senior official of the International Committee of the Red Cross (ICRC), members of the non - governmental organizations (NGO) community and Somali citizens. Кроме того, он встречался с представителями правительств стран-доноров, старшим сотрудником Международного комитета Красного Креста (МККК), членами неправительственных организаций (НПО) и гражданами Сомали.
During visits by delegates of the International Committee of the Red Cross (ICRC), the author was hidden in a different room and was therefore not able to speak to them. Во время посещения казармы представителями Международного Комитета Красного Креста (МККК) автор был тайно переведен в другое помещение и поэтому не смог поговорить с ними.
In addition, since 2003, custodial premises are subject to regular and spot checks by representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC), who are allowed to visit places of detention under the terms of a special agreement. Кроме того, с 2003 года внезапные инспекции мест лишения свободы регулярно проводят представители Международного комитета Красного Креста (МККК), с которым министерство юстиции подписало соглашение, позволяющее им посещать пенитенциарные учреждения.
It should be noted that human rights associations and religious communities, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Order of Malta may visit places of detention after obtaining authorization from the Director of the Prison Service. Следует отметить, что представителям правозащитных ассоциаций и религиозных общин, Международного комитета Красного Креста и Мальтийского ордена также разрешается посещать места лишения свободы после выдачи им соответствующего пропуска директором пенитенциарной администрации.
Mr. Bonamy (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that major political efforts were needed to collectively prevent and resolve conflicts worldwide and to reduce the impact of conflicts on civilians. Г-н Бонами (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК)) говорит, что необходимы политические усилия, чтобы коллективно предотвращать и разрешать конфликты во всем мире и смягчать последствия конфликтов для гражданского населения.
He urged the delegations to look very closely at what the International Committee of the Red Cross (ICRC) had to say about the issues before them and particularly about the fundamental humanitarian problem posed by cluster munitions, given their indiscriminate effects. Г-н Хоффман настоятельно призывает делегации очень внимательно изучить точку зрения Международного комитета Красного Креста (МККК) по рассматриваемым вопросам, и в особенности по центральному элементу основной гуманитарной проблемы, связанной с кассетными боеприпасами, а именно тому, что они имеют неизбирательное действие.
CAT was seriously concerned that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had no access to ordinary detention centres and prisons and had been expelled from the Somali Regional State in 2007. КПП выразил серьезное беспокойство в связи с тем, что сотрудники Международного комитета Красного Креста (МККК) не были допущены в обычные места содержания под стражей и тюрьмы и были выдворены из регионального штата Сомали в 2007 году.
A Humanitarian Operations Centre has been established in Dili to support the activities of United Nations agencies, non-governmental organizations and ICRC, which are all active in East Timor. В Дили развернут центр по гуманитарным операциям для поддержки деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и Международного комитета Красного Креста, которые ведут активную работу в Восточном Тиморе.
Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Судан также сообщил, что медицинский городок "Надежда" и Национальное управление протезирования и ортопедии при технической поддержке со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК) продолжает предоставлять услуги по физической реабилитации.
Thanks to the practical assistance and technical support of the International Committee of Red Cross (ICRC) complex measures have been taken against tuberculosis since 1995 and as a result of this, the number of fatal cases among prisoners from the disease has decreased drastically. Благодаря практической помощи и технической поддержке Международного комитета Красного Креста (МККК) начиная с 1995 года были предприняты комплексные меры по борьбе с туберкулезом, в результате чего число смертей, вызванных этим заболеванием, среди заключенных резко сократилось.
In Gao, in early April 2012, armed groups, including MNLA, looted the warehouses of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the World Food Programme (WFP), killing several people who refused to obey orders. В начале апреля 2012 года в Гао вооруженные группы, в частности НДОА, разграбили склады Международного комитета Красного Креста (МККК) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), при этом они убили несколько человек, которые отказались выполнить их указания.
The independent expert also spoke to representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) as well as "Somaliland" officials and offered his good offices to settle this matter. Независимый эксперт беседовал также с представителями Международного комитета Красного Креста (МККК), а также с должностными лицами "Сомалиленда" и предложил свои посреднические услуги для урегулирования данного вопроса.
On 5 March my Special Representative met in Geneva with senior officials of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to discuss the Moroccan prisoners of war and the fate of all those unaccounted for since the beginning of the conflict. 5 марта мой Специальный представитель встретился в Женеве со старшими должностными лицами Международного комитета Красного Креста (МККК) в целях обсуждения вопроса о марокканских военнопленных и выяснения судьбы лиц, пропавших без вести с начала конфликта.
WFP was also providing 11,190 metric tons of foodstuffs to the International Committee of the Red Cross (ICRC) to assist 180,000 hardship cases in the rural areas of the West Bank. МПП также занималась поставкой 11190 метрических тонн продовольствия для Международного комитета Красного Креста (МККК) с целью оказания помощи 180000 человек, испытывающих лишения, в сельских районах Западного берега.
On 22 August, Russia began smuggling humanitarian aid to Ukraine, ignoring established international rules, procedures and agreements, without the consent and escort of the International Committee of the Red Cross (ICRC). 22 августа Россия, проигнорировав установленные международные правила, процедуры и достигнутые договоренности, без согласия и сопровождения Международного комитета Красного Креста (МККК) начала незаконный ввоз гуманитарного груза на территорию Украины.
NZ$ 60,000 for an International Committee of the Red Cross (ICRC) health and sanitation programme (June 1994); Выделено 60000 новозеландских долларов программе здравоохранения и санитарии Международного комитета Красного Креста (МККК) (июнь 1994 года);
There are estimated to be up to 2 million uncleared land-mines in Mozambique. De-mining activities were initiated in late 1992 and early 1993 by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and WFP. По оценкам, в Мозамбике до сих пор не обезврежено около 2 млн. мин. Осуществление мероприятий по разминированию было начато в конце 1992 года-начале 1993 года силами Международного комитета Красного Креста (МККК) и МПП.