Английский - русский
Перевод слова Icrc
Вариант перевода Международного комитета красного креста

Примеры в контексте "Icrc - Международного комитета красного креста"

Примеры: Icrc - Международного комитета красного креста
Where such inspection teams have yet to be established, International Committee of the Red Cross (ICRC) teams should be granted access to places of detention; Там, где такие группы еще предстоит создать, доступ к местам содержания под стражей должен быть предоставлен группам Международного комитета Красного Креста (МККК);
In another positive development, the Government released through the International Committee of the Red Cross (ICRC) over 200 UNITA prisoners who, according to their wishes, were either reunited with their families or sent to UNITA headquarters in Bailundo. Другим позитивным событием является освобождение правительством при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК) свыше 200 заключенных - членов УНИТА, которые, согласно их пожеланиям, либо воссоединились со своими семьями, либо были направлены в штаб-квартиру УНИТА в Байлундо.
They have sought refuge in and around the town of Cazin, where they are being assisted by the local authorities, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Они стали искать убежища в городе Казин и вокруг него, где им оказывается помощь со стороны местных властей, Международного комитета Красного Креста (МККК) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
From mid-June to mid-August, UNMOT, through the Joint Commission and with the participation of the International Committee of the Red Cross (ICRC), pursued vigorously the exchange of prisoners agreed at Almaty in May. В период с середины июня до середины августа МНООНТ через Совместную комиссию и при участии Международного комитета Красного Креста (МККК) прилагала энергичные усилия в целях обмена пленными в соответствии с договоренностью, достигнутой в мае в Алматы.
Mr. ZIMMERMANN (Observer, International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that international humanitarian law applicable in armed conflicts would not be complied with until it had been accepted by one and all. Г-н ЦИММЕРМАН (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК) говорит, что международное гуманитарное право, применяемое в международных конфликтах, не будет соблюдаться, пока оно не будет признано всеми без исключения.
The President: I wish to inform the General Assembly of the tragic news received from the International Committee of the Red Cross (ICRC), an Observer of this Assembly. Председатель (говорит по-английски): Хочу сообщить Генеральной Ассамблее о трагических известиях, полученных от Международного комитета Красного Креста (МККК), имеющего статус Наблюдателя в нашей Ассамблее.
Mr. ZIMMERMAN (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that the operations currently being organized or authorized by the United Nations were far more numerous and complex than in the past. Г-н ЦИММЕРМАН (Наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что в настоящее время проводится гораздо больше операций, организованных или санкционированных Организацией Объединенных Наций, и они имеют гораздо более сложный характер, чем в прошлом.
The Government also requested assistance from the International Organization for Migration (IOM) and from the International Committee of the Red Cross (ICRC), who were already present in the region and who were focusing attention initially on displaced persons within Chechnya. Правительство запросило также помощь у Международной организации по миграции (МОМ) и Международного комитета Красного Креста (МККК), которые к этому времени уже действовали в регионе и которые изначально сосредоточивали внимание на нуждах перемещенных лицах внутри Чечни.
The observer representative of the International Committee of the Red Cross noted that the ICRC continues to consider that there are and might be situations where an overlap between the regimes under the Convention and international humanitarian law exist and where both regimes apply. Представитель Международного комитета Красного Креста, выступающий в качестве наблюдателя, отметил, что МККК продолжает придерживаться мнения о том, что могут возникать и возникают ситуации, когда происходит пересечение сфер действия режимов Конвенции и международного гуманитарного права и когда действуют оба режима.
He also held consultations with representatives of Cambodian human rights non-governmental organizations, international aid agencies, United Nations agencies, funds and programmes and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он также провел консультации с представителями правозащитных неправительственных организаций Камбоджи, международных учреждений по оказанию помощи, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста (МККК).
The International Committee of the Red Cross (ICRC) records 13 POWs still held in Bosniac and Serb prisons, and it is also possible that there may be more POWs detained by the entities. По данным Международного комитета Красного Креста (МККК), 13 военнопленных по-прежнему находятся в боснийских и сербских тюрьмах, и не исключена возможность того, что стороны содержат в заключении большее число военнопленных.
The Government granted increased access to the area to foreign journalists but continued to ban travel by foreign human rights non-governmental organizations (NGOs) except for the International Committee of the Red Cross (ICRC). Правительство расширило доступ в этот район для иностранных журналистов, однако по-прежнему не отменило запрет на поездки представителей иностранных правозащитных неправительственных организаций (НПО), за исключением Международного комитета Красного Креста (МККК).
For instance, businessmen were said to have been responsible for the release of the 10 workers of the International Committee of the Red Cross (ICRC) who were kidnapped in Mogadishu in April 1998 (see para. 52 below). Например, предприниматели явились, предположительно, главной силой, обеспечившей освобождение десяти сотрудников Международного комитета Красного Креста (МККК), которые были похищены в Могадишо в апреле 1998 года (см. пункт 52 ниже).
Mr. Fuelleman (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that, despite the heavy burdens that a mass influx of refugees imposed, it was vital that States continued to respect the basic principle of non-refoulement. Г-н ФУЭЛЬМАН (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК) говорит, что, несмотря на тяжелое бремя, связанное с массовым притоком беженцев, чрезвычайно важно, чтобы государства продолжали соблюдать основные принципы непринудительного возвращения беженцев.
In this regard the Republic of Haiti welcomes the appeal made by the International Committee of the Red Cross (ICRC) for biological disarmament and encourages the Biological and Toxin Weapons Review Conference to reconcile the interests and differences of view in order to strengthen the Convention. В этой связи Республика Гаити приветствует призыв Международного комитета Красного Креста (МККК) к ликвидации биологического оружия и призывает примирить на Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому и токсинному оружию свои интересы и уладить разногласия в целях укрепления Конвенции.
However, human rights organizations, ICRC and the United Nations had indicated that 41 medical facilities and 29 ambulances had been damaged and that 16 medical workers had been killed and 25 wounded. Согласно информации правозащитных организаций, Международного комитета Красного Креста и Организации Объединенных Наций, 41 медицинское учреждение и 29 машин скорой помощи были повреждены, в то время как 16 медицинских работников были убиты, а 25 других ранены.
Mr. Patrick Zahnd, Regional Representative for Central America, Mexico and the Caribbean, and Mr. Dominique Henry, Delegate, International Committee of the Red Cross (ICRC). Г-н Патрик Санд, региональный представитель стран Центральной Америки, Мексики и стран Карибского бассейна, и г-н Доминик Генри, представитель Международного комитета Красного Креста (МККК).
He emphasized the significant role of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in protecting the victims of armed conflicts, as well as in promoting and disseminating awareness and application of international humanitarian law. Выступающий особо подчеркивает значимую роль Международного комитета Красного Креста (МККК) в деле защиты жертв вооруженных конфликтов, а также в деле поощрения и расширения осведомленности о международном гуманитарном праве и его применения.
Attention should be drawn to the role and importance of ICRC, and the Nordic countries expressed their deep appreciation for the work done by that organization and its efforts to disseminate international humanitarian law, notably through its Advisory Service on International Humanitarian Law. Следует отметить роль и важное значение Международного комитета Красного Креста, и страны Северной Европы выражают ему свою признательность за его работу и усилия по широкому распространению информации о нормах международного гуманитарного права, в частности в рамках его Консультативной службы по международному гуманитарному праву.
It is an initiative of the Government of Switzerland and the International Committee of the Red Cross (ICRC) that clarifies international law as it relates to such companies operating in conflict and may serve as a basis for national regulation. Это инициатива правительства Швейцарии и Международного комитета Красного Креста (МККК), которая разъясняет нормы международного права, применимые по отношению к таким компаниям, функционирующим в условиях конфликта, и может служить основой для национального законодательства.
A workshop on the Geneva Conventions Order 2005 and International Humanitarian Law in conjunction with the International Committee of the Red Cross (ICRC) Regional Delegation in Kuala Lumpur; рабочем семинаре, посвященном Указу 2005 года о женевских конвенциях и международному гуманитарному праву, который был организован совместно с региональной делегацией Международного комитета Красного Креста (МККК) в Куала-Лумпуре;
They did not receive any response. The 12 victims are registered as missing persons in the databases of the State Commission for the Search of Missing Persons and of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Ответа получено не было. 12 жертв числятся в базах данных Государственной комиссии по поиску пропавших без вести лиц и Международного комитета Красного Креста (МККК) как пропавшие без вести лица.
(a) Children continue to remain in detention facilities with only the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Afghan Independent Human Rights Commission being granted access to these children; а) дети продолжают находиться в местах содержания под стражей и доступ к ним разрешен только представителям Международного комитета Красного Креста (МККК) и Независимой афганской комиссии по правам человека;
Mr. Young (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that the International Committee of the Red Cross (ICRC) attached particular importance to the establishment by States of proper sanctions for serious violations of international humanitarian law within their domestic legal frameworks. Г-н Янг (Наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что Международный комитет Красного Креста придает особое значение применению государствами в рамках своего отечественного законодательства строгих санкций за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права.
The Special Rapporteur also had exchanges of views with the members of the international Commission of Inquiry in Burundi, the chief delegate of the International Committee of the Red Cross (ICRC), members of international non-governmental organizations, and various Burundi citizens' associations. У него состоялся также обмен мнениями с членами Международной комиссии по расследованию в Бурунди, главой делегации Международного комитета Красного Креста (МККК), членами международных неправительственных организаций и представителями различных общественных организаций Бурунди.