Примеры в контексте "Husband - Замуж"

Примеры: Husband - Замуж
After Ann Charteris' first husband died in the war, she expected to marry Fleming, but he decided to remain a bachelor. После того, как первый муж Энн Чартерис погиб во время войны, она собралась выйти замуж за Флеминга, но Ян предпочёл остаться холостяком.
She married her first husband, Aytek Şay, in 1951 after her first year of university. Эрбиль вышла замуж за своего первого мужа, Айтека Шая (Aytek Şay) в 1951 году после окончания первого курса университета.
I thought that if I took another husband, my first husband, whether in heaven or hell, wouldn't have waited. Я думала, что если выйду замуж во второй раз, мой первый муж уже не ждал бы меня ни в аду, ни в раю.
A woman who has married a foreigner is entitled to retain her original nationality even if she acquires that of her husband, provided that the national law of the husband's country allows this. Так, женщина, которая вышла замуж за иностранца, имеет право сохранить свое гражданство происхождения даже в случае приобретения ею гражданства своего мужа, если это разрешено законодательством страны мужа.
On April 3, 1963, Moore married her third husband, actor Ryan O'Neal. З апреля 1963 года Джоанна Мур вышла замуж за актёра Райана О'Нила.
I mean, I want a husband someday and a family Я хочу когда-нибудь выйти замуж и завести семью.
On 29 December 1331 Constance married her second husband Leo IV, King of Armenia. 29 декабря 1331 года она вторым браком вышла замуж за Левона IV, царя Киликийской Армении.
It accepts this man for his husband? Вы согласны выйти замуж за этого человека?
This is particularly the case of girls who are afraid that they will no longer be able to find a husband. Это в особенности касается молодых девушек, которые боятся, что уже не смогут выйти замуж.
She married her first husband, author William Lindsay Gresham, on 24 August 1942 after becoming acquainted with him through their mutual interest in communism. Она вышла замуж за своего первого мужа, писателя Уильяма Линдсэя Грешама 24 августа 1942 года, после знакомства с ним из-за взаимного интереса к коммунизму.
After her husband died, she married a man in Kurashiki. Похоронив мужа, она вышла замуж за другого и уехала в Курасики.
Her first husband was John II, Duke of Saxe-Lauenburg, whom she married in c. Её первым мужем был Иоганн II, герцог Саксен-Лауэнбурга, за которого она вышла замуж в ок. 1315 года.
On an unknown date before September 1051, she married her first husband, Tostig Godwinson, brother of King Harold II of England. В неизвестную дату до сентября 1051 года она вышла замуж за Тостига Годвинсона, брата короля Англии Гарольда II Годвинсон.
During the campaigns, she was supported by her parents and by future husband Denis Thatcher, whom she married in December 1951. В ходе предвыборной кампании её поддерживали родители, а также Денис Тэтчер, за которого она вышла замуж в декабре 1951 года.
Under the Constitution, Bolivian women married to aliens could transmit their nationality to their husband and children; nationality could also be transmitted through adoption. Согласно конституции боливийские женщины, которые вышли замуж за иностранцев, могут передать свое гражданство мужу и детям; гражданство может передаваться также через усыновление или удочерение.
Certain customary practices, such as a widow's marrying her husband's brother or other close kin, were still widespread in the occupied territory. Некоторые обычаи, например выход вдовы замуж за брата своего мужа или за другого близкого родственника, по-прежнему широко распространены на оккупированной территории.
She was married before but her husband left her, so she decided to marry again. Ранее она была замужем, однако ее муж покинул ее, и она решила вновь выйти замуж.
Under some traditional laws, women do not inherit land as it is assumed that a woman will marry and be provided for by her husband outside her community. В соответствии с некоторыми традиционными законами женщины не имеют права наследовать землю, поскольку, как предполагается, женщина выйдет замуж и после этого заботу о ее содержании за пределами ее общины возьмет на себя муж.
The belief that once the girl children are married, their husband will take care of them. Считается, что, когда девочки выходят замуж, их мужья берут на себя заботу о них.
Paragraph 31 of the fourteenth periodic report stated that a foreign woman who married a Côte d'Ivoire national acquired her husband's nationality. В пункте 31 четырнадцатого периодического доклада говорится, что иностранка, которая выходит замуж за гражданина Кот-д'Ивуара, приобретает гражданство страны по мужу.
They don't have the right to inherit, and the only option is to get married and have a husband. Она не имеет права наследовать землю, и единственным выходом остается выйти замуж и жить с мужем.
Nonetheless, a Burundian woman married to a foreigner does not automatically confer her nationality upon her child or her husband. Вместе с тем, выйдя замуж за иностранца, гражданка Бурунди не может автоматически передать свое гражданство ни своему ребенку, ни своему мужу.
Mr. Morgan... all my life I've wanted to narry a rich husband. Всю свою жизнь я хотела выйти замуж за богатого человека.
While filming Amsterdam Affair in 1968, Schell met and married her first husband, British actor William Marlowe (1930-2003), and moved to London. В 1968 году Шелл вышла замуж за британского актёра Уильяма Марлоу (1930-2003) и переехала в Лондон.
In 1980, Clark married her second husband, Gordon Clark, a computer programmer and systems administrator who was employed at the Church of Scientology. В 1980 году она вышла замуж за Гордона Кларка англ. Gordon Clark), программиста и системного администратора, работавшего в Церкви саентологии.