Примеры в контексте "Husband - Замуж"

Примеры: Husband - Замуж
You must get married to a stable husband. Тебе надо выйти замуж за надёжного человека.
Ruth Morrison at that time was married to one James Morrison, her third husband. Рут Моррисон тогда только что в третий раз вышла замуж за Джеймса Моррисона.
If you marry, everything you own will become the property of your husband. Если ты выйдешь замуж, все что у тебя есть, станет собственностью твоего мужа.
When a daughter marries she becomes her family's permanent ambassador in her husband's family. Когда дочь выходит замуж, она становится постоянным представителем ее семьи в семье мужа.
A guardian may not therefore prevent his ward from marrying the person whom she wishes to have as her husband. Опекун поэтому не может воспрепятствовать своей подопечной выйти замуж за человека, которого она желает видеть своим мужем.
Unfortunately, in many regions, widow women are deemed as inheritance and are forced to marry one of her deceased husband's relatives. К сожалению, во многих регионах вдовы считаются частью наследства и обязаны выходить замуж за одного из родственников покойного мужа.
When a woman gets married she joins her husband's tribe. Выходя замуж, женщина вступает в племя мужа.
For example, she has to move to her husband's home after getting married. Например, после выхода замуж жена обязана перейти жить в дом мужа.
According to another customary practice, a widow was obliged to marry her late husband's heir, usually his brother. Согласно другой обычной практике, вдова обязана выйти замуж за наследника своего усопшего мужа - обычно за его брата.
Can I marry my aunt's husband's nephew? Могу ли я выйти замуж за племянника мужа моей тёти?
Leave the husband and why not marry him instead? Оставить мужа и выйти замуж за него?
You'll marry my son Francis and accept our nation's support, as you and your new husband, lay claim to England. Вы выйдете замуж за моего сына Франциска и примете поддержку нашей страны, и вы со своим мужем предъявите права на престол Англии.
Now she is returning with her husband whom she married in a foreign, hospitable continent Сейчас она возвращается из путешествия со своим супругом, за которого вышла замуж на чужом, гостеприимном континенте.
And when she turned 20, found herself pregnant with a second child, her mom died and her husband left her - married another woman. А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком, ее мама скончалась, а супруг оставил ее - вышел замуж за другую.
My place is to carry on bravely, never to remarry, to represent my husband at the banquets given in his name. Я должна переносить все храбро, никогда снова не выходить замуж, представлять своего мужа на банкетах в его честь.
She promised by her faith and troth that she would take no other husband but me. Она обещала верой и правдой, ...что не выйдет замуж ни за кого, кроме меня.
Actor and stage director John Gould Rubin was Moore's first husband, whom she met in 1984 and married two years later. Актёр и режиссёр Джон Гулд Рубин был первым мужем актрисы, которого она встретила в 1984 году и вышла замуж за него через два года.
In 1909, she met and married her first husband and gave up her career to raise their daughter. В 1909 году она познакомилась и вышла замуж за своего первого мужа, бросив вскоре работу в школе, посвятив себя воспитанию дочери.
On June 25, 1825, Delphine married her third husband, physician Leonard Louis Nicolas LaLaurie, who was much younger than she. 25 июня 1825 года Дельфина в третий раз вышла замуж - за врача Леонарда Луиса Николя Лалори (англ. Leonard Louis Nicolas LaLaurie), который был намного моложе её.
In December 1969, she married her second husband, American Bill Toomey, the 1968 Olympics' decathlon champion. В декабре 1969 года она вышла замуж за своего второго мужа, американца Билла Тумея, чемпиона Олимпийских игр 1968 года в десятиборье.
When Rhonda remarried, she and her husband purchased a home and asked Mr. Horn to move in. Когда Ронда вновь вышла замуж, они вдвоём с мужем купили дом и пригласили Хорна поселиться в нём.
Caroline's eldest daughter Anne married William IV of Orange in 1734, and moved with her husband to the Netherlands. Старшая дочь королевы, Анна, в 1734 году вышла замуж за Вильгельма IV Оранского и переехала с мужем в Нидерланды.
She lived on the Upper West Side with her husband, actor Joseph Wiseman, to whom she had been married since 1964. Она проживала в Верхнем Вест-Сайде вместе с мужем, актёром Джозефом Уайзменом, за которого вышла замуж в 1964 году.
At this time it was common to marry off daughters quite young, as soon as a suitable husband could be found and a dowry put together. В то время было обычным делом выдавать замуж дочерей довольно молодыми, как только можно было найти подходящего мужа, причем сразу отдавалось и приданое.
At some point after this, Juana married again, to Juan Pérez, her first husband's cousin. Спустя некоторое время Хуана вновь выходит замуж, за Хуана Переса, двоюродного брата её первого мужа.