And if you still consider me marriageable, I shall divorce my husband. |
И если ты все еще считаешь, что меня можно выдать замуж, я разведусь со своим мужем. |
She is soon to get married, and I must think very carefully about her future husband. |
Ей скоро замуж, и я должен очень хорошо подумать о её будущем муже. |
And yet you're about to get remarried to your husband. |
И все-таки вы снова собираетесь замуж за своего мужа. |
She could've remarried, or just legally dropped a former husband's name. |
Она могла выйти замуж ещё раз, или официально отказаться от фамилии бывшего мужа. |
All my life I wanted to marry a rich husband. |
Всю свою жизнь я хотела выйти замуж за богатого человека. |
Her first husband, Wayne, was abusive but she eventually left him and married Adam Mayfair. |
Её первый муж был тираном и деспотом, и в конце концов она ушла от него и позже вышла замуж за Адама Мейфеира. |
She now lives in Dublin, Ireland, with her husband, endocrinologist David Powell, whom she married in 1971. |
Фариа живёт в столице Ирландии Дублине вместе с мужем эндокринологом Дэвидом Пауэллом, за которого вышла замуж в 1971 году. |
Maria survived her second husband by thirty-eight years, but never remarried. |
Мария пережила своего второго мужа на тридцать восемь лет, но не вышла замуж в третий раз. |
Shortly afterwards he clandestinely brought her from her husband and made her marry him. |
Вскоре после этого он тайно увёз её от мужа и заставил выйти за него замуж. |
A woman marries not just her husband but the entire age group. |
Женщина выходит замуж не только за своего мужа, а за всю возрастную группу. |
Noémie had married a Swiss painter and quickly found a suitable French husband for her English friend. |
Ноэми вышла замуж за швейцарского художника и быстро нашла подходящего жениха из Франции для своей английской подружки. |
In 1965, Kagawa married and followed her husband to New York City. |
В 1965 году Кёко Кагава вышла замуж и последовала за своим мужем в Нью Йорк. |
After the first divorce, she remarried, but the second husband soon abandoned her as well. |
После первого развода она снова вышла замуж, но второй муж тоже вскоре её бросил. |
Mary Graves married early, but her first husband was murdered. |
Мэри Грейвс рано вышла замуж, но мужа убили. |
When she was 20, she got married to her first husband. |
Когда ей было 20 лет, она вышла замуж за своего первого мужа. |
Her first husband was Sir William Ramsay of Colluthie in Fife, whom she married around 1358. |
Её первым мужем был сэр Уильям Рамсей из Коллати, за которого она вышла замуж около 1358 года. |
Me sister Margaret's become all political since she married her third husband Mal. |
Моя сестра Маргарет ушла в политику с тех пор, как вышла замуж в третий раз, за Мэла. |
If I get married I'll never speak ill of my husband. |
Если я выйду замуж, я никогда не буду дурно отзываться о своём муже. |
I got married and my husband deceived me. |
Я вьшла замуж, а муж обманьвал меня. |
Seven months later, she married her dead husband's younger brother Charles Godefroy who was now prince de Turenne and heir to Bouillon. |
Семь месяцев спустя она вышла замуж за младшего брата своего покойного мужа Шарля Годефруа, который теперь был принцем Тюреннским и наследником Буйона. |
I haven't been happy since I married my first husband. |
Я не была счастливой с тех пор, как вышла замуж за первого мужа. |
When I was first married, I thought I needed my husband. |
Когда я вышла замуж, я думала, мне нужен мой муж. |
A strong woman, with force of character - fierce, cruel, implacable - married to a poor, weak husband. |
Храбрая женщина с сильным характером - жестокая, безжалостная, неумолимая - вышла замуж за бедного, слабого мужа. |
Gotten married once, a woman can't leave her husband's family without their consent. |
Раз женщина вышла замуж, она не может оставить семью мужа без их согласия. |
And to be a great husband if she'll marry me. |
Я буду лучшим мужем, если она выйдет замуж за меня. |