I want her to know her husband. |
Я хочу чтобы она знала за кого вышла замуж. |
I've been saving this money for a divorce, if ever I get a husband. |
Я копила деньги на развод, если выйду замуж. |
My mama said I was too skinny to get a husband. |
Моя говорила, что я слишком тощая, чтоб выйти замуж. |
I married my husband when I was 22 years old. |
Я вышла замуж, когда мне было 22 года. |
So did I when I married my husband. |
Как и я, когда выходила замуж. |
Fubuki Mori turned 30, and still had no husband. |
Она так и не вышла замуж. |
She took on so about your going away that she had to console herself with a husband. |
Она так была расстроена твоим отъездом... что ей пришлось утешить себя выйдя замуж. |
She even lived with me before I met my husband. |
Она даже жила у меня до того, как я вышла замуж. |
I decided not to have a husband at all. |
Я решила вообще не выходить замуж. |
Try and get a husband, get some stability in your life, OK? |
Попытайтесь выйти замуж, добавьте стабильности в свою жизнь, договорились? |
A husband, and the sooner, the better. |
Замуж, и чем скорее тем лучше. |
It appears my daughter will never take a husband! |
Оказывается моя дочь никогда не выйдет замуж. |
If she knew how to deal with men, she'd have a husband by now. |
Если бы она знала, как обращаться с мужчинами, то уже бы давно вышла замуж. |
Isabel never remarried, despite surviving her husband by 59 years. |
Изабелла никогда повторно не выходила замуж, несмотря на то, что пережила мужа на 59 лет. |
Imagina survived her husband by almost two decades but never remarried. |
Имажина пережила своего мужа почти на два десятилетия, но больше не выходила замуж. |
The Law provides guarantee for Indonesian women who marry a foreign citizen to keep or follow their husband citizenship. |
В этом законе содержится положение о том, что индонезийские женщины, выходящие замуж за иностранного гражданина, могут сохранить свое гражданство или взять гражданство супруга. |
In Kenya, the wife is forced to marry even if the potential husband is infected with HIV. |
В Кении женщин заставляют выходить замуж, даже если потенциальный муж инфицирован ВИЧ. |
If custody is terminated or the divorcee remarries, the former husband may reclaim the home. |
Если право опеки утрачивает силу или разведенная жена повторно выходит замуж, бывший муж вправе потребовать возврата жилья. |
Culturally, once a woman is married, she is expected to use her husband's name. |
По сложившейся культурной традиции предполагается, что вышедшая замуж женщина будет носить имя своего мужа. |
It is written, once a woman marries, her husband's ancestors take over the duty of guardianship. |
Написано, когда женщина выходит замуж, предки её мужа берут на себя обязанности по её защите. |
Sing at the table, you'll marry a crazy husband. |
Будешь петь за столом, выйдешь замуж за сумасшедшего. |
Her maiden name was Schwedak, at least was before she married her first husband. |
Ее девичья фамилия была Швидак по крайней мере до того, как она вышла замуж в первый раз. |
She was 30, wanted to get married and I was husband material. |
Ей было тридцать, она хотела замуж, и я был подходящим вариантом. |
I found out my husband wasn't the man I married. |
Я узнала, что мой муж оказался не тем человеком, за которого я вышла замуж. |
Rebecca marries young, spends her 20s and 30s under the thumb of a rich yet domineering husband. |
Ребекка вышла замуж молодой, провела свои лучшие годы под пятой богатого, еще властного супруга. |