| I want her to know her husband. | Я хочу чтобы она знала за кого вышла замуж. |
| I've been saving this money for a divorce, if ever I get a husband. | Я копила деньги на развод, если выйду замуж. |
| My mama said I was too skinny to get a husband. | Моя говорила, что я слишком тощая, чтоб выйти замуж. |
| I married my husband when I was 22 years old. | Я вышла замуж, когда мне было 22 года. |
| So did I when I married my husband. | Как и я, когда выходила замуж. |
| Fubuki Mori turned 30, and still had no husband. | Она так и не вышла замуж. |
| She took on so about your going away that she had to console herself with a husband. | Она так была расстроена твоим отъездом... что ей пришлось утешить себя выйдя замуж. |
| She even lived with me before I met my husband. | Она даже жила у меня до того, как я вышла замуж. |
| I decided not to have a husband at all. | Я решила вообще не выходить замуж. |
| Try and get a husband, get some stability in your life, OK? | Попытайтесь выйти замуж, добавьте стабильности в свою жизнь, договорились? |
| A husband, and the sooner, the better. | Замуж, и чем скорее тем лучше. |
| It appears my daughter will never take a husband! | Оказывается моя дочь никогда не выйдет замуж. |
| If she knew how to deal with men, she'd have a husband by now. | Если бы она знала, как обращаться с мужчинами, то уже бы давно вышла замуж. |
| Isabel never remarried, despite surviving her husband by 59 years. | Изабелла никогда повторно не выходила замуж, несмотря на то, что пережила мужа на 59 лет. |
| Imagina survived her husband by almost two decades but never remarried. | Имажина пережила своего мужа почти на два десятилетия, но больше не выходила замуж. |
| The Law provides guarantee for Indonesian women who marry a foreign citizen to keep or follow their husband citizenship. | В этом законе содержится положение о том, что индонезийские женщины, выходящие замуж за иностранного гражданина, могут сохранить свое гражданство или взять гражданство супруга. |
| In Kenya, the wife is forced to marry even if the potential husband is infected with HIV. | В Кении женщин заставляют выходить замуж, даже если потенциальный муж инфицирован ВИЧ. |
| If custody is terminated or the divorcee remarries, the former husband may reclaim the home. | Если право опеки утрачивает силу или разведенная жена повторно выходит замуж, бывший муж вправе потребовать возврата жилья. |
| Culturally, once a woman is married, she is expected to use her husband's name. | По сложившейся культурной традиции предполагается, что вышедшая замуж женщина будет носить имя своего мужа. |
| It is written, once a woman marries, her husband's ancestors take over the duty of guardianship. | Написано, когда женщина выходит замуж, предки её мужа берут на себя обязанности по её защите. |
| Sing at the table, you'll marry a crazy husband. | Будешь петь за столом, выйдешь замуж за сумасшедшего. |
| Her maiden name was Schwedak, at least was before she married her first husband. | Ее девичья фамилия была Швидак по крайней мере до того, как она вышла замуж в первый раз. |
| She was 30, wanted to get married and I was husband material. | Ей было тридцать, она хотела замуж, и я был подходящим вариантом. |
| I found out my husband wasn't the man I married. | Я узнала, что мой муж оказался не тем человеком, за которого я вышла замуж. |
| Rebecca marries young, spends her 20s and 30s under the thumb of a rich yet domineering husband. | Ребекка вышла замуж молодой, провела свои лучшие годы под пятой богатого, еще властного супруга. |