Английский - русский
Перевод слова Hunting
Вариант перевода Охотничий

Примеры в контексте "Hunting - Охотничий"

Примеры: Hunting - Охотничий
Dad was the strongest man I've ever met, and could survive in the wilderness, with a hunting knife, for weeks. Отец был самым сильным из всех, кого я знал, он мог выживать неделями в дикой природе, имея только охотничий нож.
Did your husband own a hunting knife? У вашего мужа был охотничий нож?
If last night's illegals are still at safe houses, we can find the route they used and we'll know the unsub's hunting grounds. Если нелегалы, прибывшие прошлой ночью, все еще находятся в убежище, мы сможем найти путь, которым они следовали, и обнаружим охотничий район нашего субъекта.
You look so lovely in your hunting clothes. Тебе так к лицу охотничий костюм!
And if it was hunting season, I would like a duck as well. И если бы был охотничий сезон, я не отказался бы от утки.
While Croatia has placed a priority on creating safe conditions for tourism, some subsectors continue to be affected, particularly hunting tourism given the nature of remaining mine suspected area. Хотя Хорватия отводит приоритет созданию безопасных условий для туризма, по-прежнему затронуты некоторые подсектора, и в особенности охотничий туризм, с учетом природы остающегося предположительного минного района.
A hunting knife is not a defensive weapon! Охотничий нож - не оборонительное оружие!
In 1715, the estate of Ashford was established by the Browne family and a hunting lodge in the style of a 17th-century French chateau was constructed. В 1715 году замок Эшфорд был перестроен кланом Браун, был построен охотничий домик в стиле французских замков XVII века.
Greenwich Park is a former hunting park in Greenwich and one of the largest single green spaces in South East London. Гринвичский парк (англ. Greenwich Park) - бывший охотничий парк в Гринвиче и одна из самых больших зелёных зон на юго-востоке Лондона.
Close to the Nehru Planetarium within the Bhavan complex, stands the Shikargah, also known as Kushak Mahal, the hunting lodge of 14th-century ruler of the Sultanate of Delhi, Firoz Shah Tughlaq (r. Недалеко от планетария им.Неру на территории комплекса Бхаван находится Шикаргах, также известный как Кушак Махал, охотничий домик 14-го века для правителя Делийского султаната, Фируз Шах Туглака (1351-1388).
At 6:45 pp. m., Delgado left the Castros, assuring them that they would soon hear from him, and went to Pizzería Pozzetto, an Italian restaurant in the Chapinero district where he ate frequently, discarding the hunting knife on his way. В 18:45 Дельгадо оставил Кастро, заверив их, что они узнают о нём, и отправился в итальянский ресторан Позетто (Pozzetto) в районе Чапинеро (Chapinero), где он часто ел, выбросив охотничий нож в пути.
The monastery complex was devastated by the Hussite Wars, and furthermore the monks were expelled by warlike Duke Jan II the Mad in 1492, who turned the abbey into a hunting lodge. Монастырский комплекс был разрушен в ходе Гуситских войн, и, кроме того, монахи были изгнаны по указу воинственного князя Яна II Безумного в 1492 году, который превратил аббатство в охотничий дом.
According to the size of the wound and the shape of the blade... the weapon that killed Mr. Donello is a hunting knife. Согласно размеру раны и форме лезвия... орудием, которым был убит Мистер Донелло, является охотничий нож.
His ex wouldn't happen to have hunting experience, would she? Не его ли бывшей посчастливилось получить охотничий опыт, не так ли?
"Has he got a hunting knife strapped to his shin?" "У него на голени охотничий нож?"
The honeymoon isn't quite over yet, Elite Hunting Club members. Медовый месяц не совсем закончена, Элита Охотничий Клуб членов.
Hunting blind, hence the gunpowder, and I was watching Jonathan's face the whole time. Охотничий домик, отсюда и порох, я наблюдал за выражением лица Джонатана все это время.
Hunting season in Grand Hotel Emerald is opened! Охотничий сезон в Гранд Отеле Эмеральд открыт!
A hunting party without the old man? Охотничий клуб без нашего старика?
It's a snowmobile and a hunting cabin. Это снегоход и охотничий домик.
I'd say hunting. Я бы сказал охотничий.
But what about hunting season? Но ведь охотничий сезон.
In April 2007, a hunting party near Ndele town was attacked and a French hunter was killed and three others were injured. В апреле 2007 года на охотничий отряд возле города Нделе было совершено нападение, и французский охотник был убит, а трое других получили ранения.
I mean, it looks like the hunting cabin but I swear there's a tree there right where they're standing. Похоже на охотничий домик, но... Клянусь, там, где они стоят, сейчас растет дерево.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.