Английский - русский
Перевод слова Hunting
Вариант перевода Охотиться на

Примеры в контексте "Hunting - Охотиться на"

Примеры: Hunting - Охотиться на
I was never supposed to be hunting revenants or breaking curses. Я не должна была охотиться на восставших, или разбивать проклятия.
So we go back to hunting them oldfashioned style. Мы будем охотиться на них по-старинке.
Saving people and hunting things, this is our life. Спасать людей и охотиться на нечисть - это наша жизнь.
I mean, we should be hunting McCarthy, not interviewing widows. То есть мы должны охотиться на МакКарти, а не со вдовами болтать.
Do you know anything about hunting boar? Ты хоть знаешь, как охотиться на кабанов?
She's already begun hunting your kind. Она уже начала охотиться на твой вид.
We're supposed to be trapping the bear, not hunting it. Предполагалось, что мы будем ловить медведя, а не охотиться на него.
You should be helping him, not hunting him. Вы должны помогать ему, а не охотиться на него.
Taught you everything about hunting witches? Вас в Гарварде научили охотиться на ведьм?
(Bubbeh): And it started hunting them. И оно начало охотиться на них.
He could be hunting me right now. Он может охотиться на меня прямо сейчас.
She's been out every night hunting humans, Она каждую ночь выходит охотиться на людей, оставляя их на воскрешение.
Someone's got you hunting beasts, but what I'm offering you, possibly, is the chance to be human again. Кто-то заставляет тебя охотиться на чудовищ, но то, что я предложу тебе, возможно, это шанс снова стать человеком.
Miss Truepenny, shouldn't you be off hunting Aurelius? Мисс Трупенни, не должны ли вы охотиться на Аврелия?
Why did Mikael start hunting Klaus? Почему Майкл начал охотиться на Клауса?
I don't want you hunting the Avatar anymore. Больше не нужно охотиться на Аватара!
What challenge would I have hunting you, Richard Mayhew? И что за удовольствие мне охотиться на тебя, Ричард Мэйхью?
Then 9/11 happened and I decided it was a good time to get back into public service hunting bad guys. Потом случилось 9/11 и я решил Пришло время вернуться в гос. сектор и охотиться на плохих парней.
What the hell makes you think you know about hunting vampires? С чего вы решили, что знаете, как охотиться на вампиров?
You still haven't stopped hunting the doe? Ты всё еще не перестал охотиться на лань?
I have been compromised, and they won't stop hunting us until they bring me down, so I must be brought down. Я был скомпрометирован, и они не перестанут охотиться на нас, пока не уничтожат меня, поэтому я должен сдаться.
Maybe it's 'cause I'm a little tired of hunting werewolves. Может быть я просто устал охотиться на оборотней?
Which is why tomorrow at dawn, I will be hunting the most dangerous game in the world! Именно поэтому, завтра на рассвете, я буду охотиться на самого опасного зверя на планете!
"Kublai, why are you grinding borts like a girl, when you should be out hunting deer?" "Хубилай, ты зачем измельчаешь алмаз, как девчонка, когда должен охотиться на оленя?"
Wait, wait, wait. I'm not so sure I'm comfortable with you hunting my constitutional law professor. Постой, постой, постой, я не уверен, что это хорошая идея, что ты будешь охотиться на моего профессора по конституционному праву.