| But if it's for the good of Fitzgerald, I suppose I don't have to meet my grandmother for another hour. | Но если это ради Фитцджеральда, я думаю, не должна переносить встречу с бабушкой на часок другой. |
| They listen carefully to the girl, and April asks his brothers to concede to him an hour or so to help her. | Они внимательно слушают главную героиню, и Апрель просит братьев уступить ему часок, чтобы помочь ей. |
| She said she'd pop back to the office for an hour and meet us here at 12.00. | Она сказала, что заскочит в офис на часок и мы встретимся здесь в 12:00. |
| Follow her, talk to her for an hour, then come back here and help me close up. | За ней, поговори часок, возвращайся и помоги мне закрыть. |
| If I could only let her out for an hour or two. | Если бы можно было выпустить её полётать хоть на часок. |
| Can Johannes and I go home for an hour or so? | Можно мы с Йоханнесом съездим домой на часок? |
| No, I'd keep her here for another hour. | Нет, я оставил бы её здесь еще на часок. |
| I've waited 3 years, another hour won't hurt. | Я ждала тебя З года, подожду еще часок. |
| You can spare an hour, surely? | Ну часок ты можешь мне выделить, полагаю? |
| I shall rest the bean for an hour, Jeeves. | Я хочу прилечь на часок и обдумать все это, Дживс. |
| Things have been a little tense at home, and I needed an hour to relax. | Дома напряженная обстановка, и я расслабилась на часок. |
| Getting 50 yards back for an hour... could make a big difference in a soldier's state of mind. | Побыть хотя бы часок в 50 ярдах от передовой - это очень много для восстановления духа у солдата. |
| I often spend an hour down too there myself when I've got tired of things up here. | Я часто сам провожу там часок, когда я устаю от здешних дел. |
| Anyway, he's at county and if I could get an hour, I need to bail him out. | Он сейчас в окружной, и если отпустите меня на часок, я внесу за него залог. |
| It's just like if any stranger came and asked me if I wanted to chat for an hour. | Это как если бы незнакомец спросил, не хочу ли я поболтать часок. |
| Now, get back to my bar for happy hour, or I'll paint the snow pink with your brains. | А теперь, быстро вернулись ко мне в бар на часок, или я тут снег вашими мозгами раскрашу в красное. |
| Went to the gym, came out, sat about in the sun for an hour. | Сходил в зал, вышел, часок посидел на солнышке. |
| You let Oscar out, and you give us an hour in here, and... we'll call it even. | Ты выпустишь Оскара и дашь нам провести часок здесь, и мы назовем это вечером. |
| Beat him for another hour, then toss him back onto the street with the rest of the garbage. | Поколотите его еще с часок а затем вышвырните его обратно на улицу вместе со всем остальным мусором. |
| I wish those council guys would let me have an hour alone in the room with her. | Как бы я хотела, чтобы эти ребята из Совета оставили меня с ней на часок наедине. |
| Can we wait another hour to start the break? | Мы можем подождать еще часок, чтобы расстаться? |
| Just for an hour please. I promise I'll be back soon. | Всего на часок Я обещаю, что вернусь очень быстро |
| I thought, after all you went through, you just might want to spend an hour in a place where you felt at home. | Я думаю, после всего через что вы прошли, вы возможно захотите провести часок в месте, где вы чувствовали себя дома. |
| You ever lose an hour of sleep your whole life? | Вы хоть часок в жизни тратите на то, чтобы поспать? |
| Why don't you kill an hour, tag along? | Почему бы вам не убить часок, походить? |