But if it's for the good of Fitzgerald, I suppose I don't have to meet my grandmother for another hour. |
Но если это ради Фитцджеральда, я думаю, не должна переносить встречу с бабушкой на часок другой. |
They listen carefully to the girl, and April asks his brothers to concede to him an hour or so to help her. |
Они внимательно слушают главную героиню, и Апрель просит братьев уступить ему часок, чтобы помочь ей. |
She said she'd pop back to the office for an hour and meet us here at 12.00. |
Она сказала, что заскочит в офис на часок и мы встретимся здесь в 12:00. |
Follow her, talk to her for an hour, then come back here and help me close up. |
За ней, поговори часок, возвращайся и помоги мне закрыть. |
If I could only let her out for an hour or two. |
Если бы можно было выпустить её полётать хоть на часок. |
Can Johannes and I go home for an hour or so? |
Можно мы с Йоханнесом съездим домой на часок? |
No, I'd keep her here for another hour. |
Нет, я оставил бы её здесь еще на часок. |
I've waited 3 years, another hour won't hurt. |
Я ждала тебя З года, подожду еще часок. |
You can spare an hour, surely? |
Ну часок ты можешь мне выделить, полагаю? |
I shall rest the bean for an hour, Jeeves. |
Я хочу прилечь на часок и обдумать все это, Дживс. |
Things have been a little tense at home, and I needed an hour to relax. |
Дома напряженная обстановка, и я расслабилась на часок. |
Getting 50 yards back for an hour... could make a big difference in a soldier's state of mind. |
Побыть хотя бы часок в 50 ярдах от передовой - это очень много для восстановления духа у солдата. |
I often spend an hour down too there myself when I've got tired of things up here. |
Я часто сам провожу там часок, когда я устаю от здешних дел. |
Anyway, he's at county and if I could get an hour, I need to bail him out. |
Он сейчас в окружной, и если отпустите меня на часок, я внесу за него залог. |
It's just like if any stranger came and asked me if I wanted to chat for an hour. |
Это как если бы незнакомец спросил, не хочу ли я поболтать часок. |
Now, get back to my bar for happy hour, or I'll paint the snow pink with your brains. |
А теперь, быстро вернулись ко мне в бар на часок, или я тут снег вашими мозгами раскрашу в красное. |
Went to the gym, came out, sat about in the sun for an hour. |
Сходил в зал, вышел, часок посидел на солнышке. |
You let Oscar out, and you give us an hour in here, and... we'll call it even. |
Ты выпустишь Оскара и дашь нам провести часок здесь, и мы назовем это вечером. |
Beat him for another hour, then toss him back onto the street with the rest of the garbage. |
Поколотите его еще с часок а затем вышвырните его обратно на улицу вместе со всем остальным мусором. |
I wish those council guys would let me have an hour alone in the room with her. |
Как бы я хотела, чтобы эти ребята из Совета оставили меня с ней на часок наедине. |
Can we wait another hour to start the break? |
Мы можем подождать еще часок, чтобы расстаться? |
Just for an hour please. I promise I'll be back soon. |
Всего на часок Я обещаю, что вернусь очень быстро |
I thought, after all you went through, you just might want to spend an hour in a place where you felt at home. |
Я думаю, после всего через что вы прошли, вы возможно захотите провести часок в месте, где вы чувствовали себя дома. |
You ever lose an hour of sleep your whole life? |
Вы хоть часок в жизни тратите на то, чтобы поспать? |
Why don't you kill an hour, tag along? |
Почему бы вам не убить часок, походить? |