Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеются

Примеры в контексте "Hoping - Надеются"

Примеры: Hoping - Надеются
They act on impulse; wait to see what happens; hoping that things will turn out right. Они действуют порывами, ждут, что же случиться, надеются, что все пойдет хорошо.
Western Union. Actually, a bunch of us at the office were kind of hoping maybe you could shed some light on the subject. У нас в офисе все надеются, что вы прольете свет на эту загадку.
I'm glad we live in a world where Cubs fans keep hoping, and that weird bald kid keeps trying to kick that ball. И я рад, что в нашем мире, фанаты Кабс все еще надеются. А странный мальчик Чарли не опускает руки.
I heard a rumor these men train here hoping to be made into vampires, so I'm going to Grant them their wish. Я слышал, что люди, тренирующиеся здесь, надеются стать вампирами, так что я собираюсь подарить им желаемое.
I see three strangers standing on the side of the road, fingers crossed, hoping their coworker didn't murder someone. Я вижу трёх незнакомцев, стоящих у обочины, которые скрестив пальцы, надеются на то, что их коллега не убил кого-то.
They are hoping that Americans will forget all the cocksure predictions of a military walkover and cheering crowds lobbing flowers at US and British troops. Они надеются, что американцы забудут все шапкозакидательские прогнозы о том, будто победа будет лёгкой, и ликующие толпы народа забросают цветами американские и британские войска.
In view of this situation, the immigration authorities are hoping that the latest amnesty decree will have helped to solve the problem by highlighting employers' duties and making people aware of employers' obligations towards their domestic employees. Поэтому миграционные власти надеются, что последний декрет об амнистии способствовал решению этой проблемы, разъяснив обязанности работодателей по отношению к домашним работницам.
Last day and a half, I've had random guys cyber hitting on me, women trying to convert me, conservatives hoping to shame me out of the military. За последние полтора дня на меня нападали в интернете, женщина пыталась меня соблазнить, консерваторы надеются пристыдить меня, чтобы я ушел из армии.
In the meantime, Labour seems to be hoping for who-knows-what to turn the tide, while keeping their collective fingers crossed that they will not be eviscerated in Scotland, where the Scottish National Party is threatening to sweep the board. Тем временем, лейбористы, похоже, надеются на счастливый случай, который изменит ситуацию; и они держат пальцы крестиком в надежде избежать разгрома в Шотландии, где Шотландская национальная партия может достичь оглушительной победы.
'Now they're hoping that today's publicity will encourage someone who knew Farid 'to come forward and fill in some of the missing parts to the puzzle.' Они надеются, что огласка сможет подтолкнуть кого-нибудь, кто знал Фарида, выступить и дополнить недостающую часть этой головоломки.
In other parts of the world, a plane flying overhead attracts the eyes of the hungry, who are hoping for the rare sight of a relief flight dropping food for them to eat. В других районах мира пролетающий в небе самолет привлекает взгляды голодных, которые надеются, что, быть может, этот самолет сбросит для них какую-то пищу.
Many will already be looking ahead to the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention, to be held in 2006, and hoping that it can successfully map the way ahead. Многие с нетерпением ждут Шестой конференции участников Конвенции о запрещении биологического оружия по рассмотрению действия Конвенции, запланированной на 2006 год, и надеются, что она укажет нам дорогу вперед.
However, although the attitude of impunity may have lessened, the intentions of sanctions busters to continue to derive profit from this cruel war remains firmly intact. UNITA and its suppliers are simply hoping that the Security Council's commitment to actively pursuing them will soon end. Вместе с тем, несмотря на то, что чувство безнаказанности, возможно, ослабло, нарушители санкций не отказались от своего стремления наживаться на этой кровопролитной войне. УНИТА и его поставщики просто надеются, что Совет Безопасности скоро откажется от своего твердого намерения активно преследовать их.
[Sighs] They're hoping that I have you up onstage with me during campaign events. Они надеются, что ты будешь со мной во время кампании.
They're hoping to get a better indication of where she's at in the next 24. Она надеются, что узнают больше в течении следующих 24 часов.
Palm oil activities in UNODC-UNOPS alternative development projects in Peru have changed the lives of more than 2,000 families, and there is a long waiting list of farmers hoping to join one of the cooperatives. Работа по производству пальмового масла в рамках проектов альтернативного развития ЮНОДК-ЮНОПС в Перу изменила жизни более чем 2 тыс. семей, и множество фермеров еще надеются вступить в один из кооперативов.
Palm oil activities in UNODC-UNOPS alternative development projects in Peru have changed the lives of more than 2,000 families, and there is a long waiting list of farmers hoping to join one of the cooperatives. Доходы фермеров, перешедших от выращивания коки на уход за пальмовыми деревьями, возросли в десять раз. семей, и множество фермеров еще надеются вступить в один из кооперативов.
At the root of the problem is that, under current circumstances, any rise in commodity prices spurs a rush of new entrants hoping to scratch out a living by supplying the world market, even if at a starvation wage. В основе этой проблемы лежит тот факт, что в существующих условиях любое повышение цен на сырье подталкивает к выходу на рынок новых производителей, которые надеются хоть немного заработать на жизнь, поставляя на мировой рынок товары по ценам, едва позволяющим им не умиреть с голоду.
The leaders are camped on Blackheath hoping the men of Kent will rise with them. Лидеры стоят в Блэкхите, надеются, что в Кенте тоже восстанут.
Lincoln Center is proud to welcome back all of these young hopefuls tonight who are hoping to win a trophy by making music with their mouths. Линкольн-центр вновь рад приветствовать молодых претендентов, которые надеются завоевать главный приз за исполнение музыки при помощи голоса.
Francesca Gosling writing for The Irish Times gave The Spark a positive score of 8/10, summarising that "Those hoping for a return to the earlier sound may be disappointed, but Enter Shikari's unflinching desire to evolve with every release is something very exciting indeed." Франческа Гослинг, журналистка The Irish Times дала альбому положительную оценку в 8 баллов из 10, отметив, что «те, кто надеются на возвращение к раннему звучанию могут быть разочарованы, но неустрашимое желание музыкантов Enter Shikari эволюционировать в каждой своей следующей записи действительно восхищает».
Many irregular migrant workers are hoping for legalization under the new revision of the EPS Act in 2007; however, the Ministry of Justice and the Immigration Department are reportedly not favouring the regularization of undocumented migrant workers. Многие не имеющие документов трудящиеся-мигранты надеются на легализацию их статуса в 2007 году в соответствии с новой редакцией Закона об СРР, однако министерство юстиции и иммиграционный департамент, согласно имеющимся сообщениям, не поддерживают упорядочение статуса трудящихся-мигрантов, не имеющих документов.
NOT MANY PATIENTS CAN CRYSTALLIZE EXACTLY WHAT THEY'RE HOPING TO GET OUT OF THIS. Не многие пациенты могут четко сказать, на что они надеются и каких результатов ждут.
No, no, no, my sense of it is that by asking for 5 they are hoping you'll settle anywhere between 2.5 and 3. Нет. Нет, нет, я уверена, что, требуя пять миллионов Они не надеются получить не больше трёх