Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеешься

Примеры в контексте "Hoping - Надеешься"

Примеры: Hoping - Надеешься
I'm sure you're hoping it will just go away, and he won't say anything, but look. Я уверен, ты надеешься, все само утрясется, и он ничего не скажет, но смотри.
And if you're hoping that Frankenstein loses, well, son, I guess there's a first time. А если ты надеешься, что Франкенштейн проиграет, то, сынок, это будет впервые.
Are you hoping I'll catch a cold? Ты надеешься, что я простужусь.
But you're hoping that it is? Но ты надеешься, что это свидание?
If you want to make it out on top like you're hoping Если ты хочешь попасть на вершину, как надеешься.
You're hoping to prove the Marquis and his intern are the thieves? Ты надеешься доказать, что Маркиз и его студентка были ворами?
What is it exactly you're hoping to do down there? Что собственно ты надеешься здесь сделать?
Are you hoping that Lancelot will save you? Надеешься, что Ланцелот спасет тебя?
Or at least you're hoping she won't remain one, by the look of you. Или, судя по твоему виду, ты надеешься, что она таковой не останется.
If you're hoping for a duet, I'm afraid I'm far too tired. Если ты надеешься на дуэт, боюсь, что я слишком устала.
I thought maybe you came to me 'cause you were hoping I'd tell Raylan. Я думала, что ты приехала ко мне, так как надеешься, что я расскажу об этом Рейлану.
What is it you're hoping to find, Dexter? Что ты надеешься найти, Декстер?
Howard, what are you hoping to accomplish with this ridiculous press conference? Говард, чего ты надеешься добиться этой нелепой пресс-конференцией?
You hoping you can hold off until Christine finds you? Надеешься, что сможешь потерпеть, пока Кристин не прибежит?
You're in the right class if that's what you're hoping for. Ты в правильном классе, если это то, на что ты надеешься.
Why, are you hoping it is a date? А что, ты надеешься на свидание?
It's terrifying hoping the Russians are less crazy than we are when they are clearly crazy. Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие.
I am a writer and I'm against the war, but when you buy a commercial, you're hoping that the consumer is in a good mood when they hear your message. Я писатель и я против войны, но когда покупаешь рекламу, надеешься, что потребители в хорошем настроении, когда слышат твое сообщение.
Rigmor, is that what you're hoping for? Ригмор, скажи мне, ты на это и надеешься?
Sitting out here makes people think you have nothing to do, and I suspect you're hoping it's the opposite. То, что ты здесь сидишь, заставляет людей думать, что тебе нечего делать. хотя я подозреваю, что ты надеешься на противоположенное.
You're just watching the clock, and watching your oxygen drain away just hoping that you will make it to the top and then down before anything happens. Ты просто следишь за часами, и исчезающим кислородом просто надеешься взойти на вершину и спуститься до тех пор, пока что-нибудь не случится.
What is it you're hoping I tell him? Что ты надеешься, что я ему скажу?
So, you're hoping that she talked to someone. Ты надеешься, что она там с кем-то встречалась?
Well, what kind of world are you hoping for? Ну, на какой мир ты надеешься?
Or hoping you finally managed to bury the Evil Queen deep enough inside that I wouldn't buy it? Или надеешься, что тебе наконец удалось похоронить Злую Королеву достаточно глубоко, что я не куплюсь на это?