| I'm sure you're hoping it will just go away, and he won't say anything, but look. | Я уверен, ты надеешься, все само утрясется, и он ничего не скажет, но смотри. |
| And if you're hoping that Frankenstein loses, well, son, I guess there's a first time. | А если ты надеешься, что Франкенштейн проиграет, то, сынок, это будет впервые. |
| Are you hoping I'll catch a cold? | Ты надеешься, что я простужусь. |
| But you're hoping that it is? | Но ты надеешься, что это свидание? |
| If you want to make it out on top like you're hoping | Если ты хочешь попасть на вершину, как надеешься. |
| You're hoping to prove the Marquis and his intern are the thieves? | Ты надеешься доказать, что Маркиз и его студентка были ворами? |
| What is it exactly you're hoping to do down there? | Что собственно ты надеешься здесь сделать? |
| Are you hoping that Lancelot will save you? | Надеешься, что Ланцелот спасет тебя? |
| Or at least you're hoping she won't remain one, by the look of you. | Или, судя по твоему виду, ты надеешься, что она таковой не останется. |
| If you're hoping for a duet, I'm afraid I'm far too tired. | Если ты надеешься на дуэт, боюсь, что я слишком устала. |
| I thought maybe you came to me 'cause you were hoping I'd tell Raylan. | Я думала, что ты приехала ко мне, так как надеешься, что я расскажу об этом Рейлану. |
| What is it you're hoping to find, Dexter? | Что ты надеешься найти, Декстер? |
| Howard, what are you hoping to accomplish with this ridiculous press conference? | Говард, чего ты надеешься добиться этой нелепой пресс-конференцией? |
| You hoping you can hold off until Christine finds you? | Надеешься, что сможешь потерпеть, пока Кристин не прибежит? |
| You're in the right class if that's what you're hoping for. | Ты в правильном классе, если это то, на что ты надеешься. |
| Why, are you hoping it is a date? | А что, ты надеешься на свидание? |
| It's terrifying hoping the Russians are less crazy than we are when they are clearly crazy. | Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие. |
| I am a writer and I'm against the war, but when you buy a commercial, you're hoping that the consumer is in a good mood when they hear your message. | Я писатель и я против войны, но когда покупаешь рекламу, надеешься, что потребители в хорошем настроении, когда слышат твое сообщение. |
| Rigmor, is that what you're hoping for? | Ригмор, скажи мне, ты на это и надеешься? |
| Sitting out here makes people think you have nothing to do, and I suspect you're hoping it's the opposite. | То, что ты здесь сидишь, заставляет людей думать, что тебе нечего делать. хотя я подозреваю, что ты надеешься на противоположенное. |
| You're just watching the clock, and watching your oxygen drain away just hoping that you will make it to the top and then down before anything happens. | Ты просто следишь за часами, и исчезающим кислородом просто надеешься взойти на вершину и спуститься до тех пор, пока что-нибудь не случится. |
| What is it you're hoping I tell him? | Что ты надеешься, что я ему скажу? |
| So, you're hoping that she talked to someone. | Ты надеешься, что она там с кем-то встречалась? |
| Well, what kind of world are you hoping for? | Ну, на какой мир ты надеешься? |
| Or hoping you finally managed to bury the Evil Queen deep enough inside that I wouldn't buy it? | Или надеешься, что тебе наконец удалось похоронить Злую Королеву достаточно глубоко, что я не куплюсь на это? |