Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Рассчитывать

Примеры в контексте "Hope - Рассчитывать"

Примеры: Hope - Рассчитывать
Only then can they hope to succeed. Только тогда можно рассчитывать на их успех.
First, in terms of security, we cannot hope for an electoral process to be conducted normally in a tense security situation. Во-первых, в плане безопасности нельзя рассчитывать на нормальное проведение процесса выборов в обстановке напряженности.
Only through the establishment of stable macroeconomic policy can we hope to provide market confidence and attract foreign direct investment. Рассчитывать на обеспечение уверенности в рынках и привлечение прямых иностранных капиталовложений мы сможем только в случае разработки и проведения в жизнь стабильной макроэкономической политики.
Developing countries could not hope to create an enabling environment for women's rights when the international environment worked against them. Развивающиеся страны не могут рассчитывать на создание благоприятной среды для осуществления прав женщин при неблагоприятных условиях в международных масштабах.
Only by working together at every level can the international community hope to rid itself of the scourge of terrorism. Международное сообщество сможет рассчитывать на избавление от чумы терроризма лишь при условии обеспечения сотрудничества на всех уровнях.
Geographically isolated and possessing little land suitable for agriculture, we cannot hope to compete with larger countries and their industrial food production. Поскольку наша страна географически изолирована и располагает небольшой площадью территории, пригодной для ведения сельского хозяйства, мы не можем рассчитывать на успешную конкуренцию с более крупными странами и их пищевой промышленностью.
There is no hope for balanced trading conditions when domestic production is still so heavily subsidized in some parts of the world. Когда внутреннее производство в некоторых районах мира по-прежнему так активно субсидируется, рассчитывать на сбалансированные условия торговли не приходится.
However, it is very difficult to hope for a substantial breakthrough judging from a position, on which Armenia persists. Однако очень трудно рассчитывать на существенное продвижение вперед исходя из той позиции, на которой настаивает Армения.
I suppose it's too much to hope... Я так понимаю, не стоит рассчитывать...
You are the most adorable best man a groom could hope for. На более очаровательного шафера жених и не мог бы рассчитывать.
And sometimes, that's the best you can hope for. А иногда на большее и рассчитывать не приходится.
Yes, well, that's the best we can hope for. Это лучшее, на что мы можем рассчитывать.
The budget will correlate to a level of income that corresponds to what Members are able to contribute and other revenues the IPU can realistically hope to obtain. Бюджет будет увязан с уровнем поступлений, который соответствует размеру потенциальных взносов членов и других ресурсов, на получение которых может реально рассчитывать МПС.
Indeed, only within the context of human rights and a legal framework can we hope to further strengthen our efforts for greater understanding and mutual respect. Фактически, только в контексте прав человека и правовой основы можно рассчитывать на дальнейшее укрепление наших усилий по углублению взаимопонимания и взаимного уважения.
In spite of its best efforts, however, it could not hope to succeed if countries with greater resources did not commit themselves to reducing their own carbon footprints. Несмотря на все его усилия, однако, невозможно рассчитывать на успех в этом деле, если страны, обладающие более богатыми запасами ресурсов не возьмут на себя обязательство уменьшить их «углеродный след».
If he knew about it, then there's no hope for the marriage. Если всё так, на брак уже не стоит рассчитывать.
Then if you do succeed in thinking out something new, the best you can hope for is a pat on the back. И если вы добьетесь успеха, придумывая что-то новое... и лучшее, можете рассчитывать на мое покровительство.
Only through the United Nations can we hope to forge an agreement that protects our climate - a prerequisite for all of our future progress and development. Рассчитывать на заключение договоренности, оберегающей наш климат, - что является необходимым условием для всего нашего будущего прогресса и развития - мы можем только через посредство Организации Объединенных Наций.
Only when these commitments become a reality can we hope to respond adequately to the reality of the epidemic. Лишь после того, как эти обязательства станут реальностью, мы сможем рассчитывать на адекватное реагирование на реальный характер эпидемии.
It is on that basis I think we can hope to make the most progress. И как раз на этой основе мы можем, как мне думается, рассчитывать на наибольший прогресс.
But it would be equally wrong to suggest that only after success in New York can we hope to see success in this Conference. Но было бы и столь же неверно утверждать, что рассчитывать на успех на Конференции мы можем только после успеха в Нью-Йорке.
Then what kind of equality can we hope for today with a market economy? Тогда на какое равенство мы можем сегодня рассчитывать, имея рыночную экономику?
Is that all we should hope for? Это все, на что мы можем рассчитывать?
As I told you before, I think the best we can hope for is life. Как я и говорил раньше, лучшее, на что мы можем рассчитывать - пожизненное заключение.
The private sector was small and could not hope to make good the shortcomings of the State apparatus, for instance with regard to employment. Частный сектор невелик и не может рассчитывать на успех в устранении недостатков государственного аппарата, в частности, в вопросах занятости.