Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Родина

Примеры в контексте "Home - Родина"

Примеры: Home - Родина
New home, new language... Новая родина, новый язык...
The home of that old campus swing Родина этого старого университетского размаха
There's Limerick, home of poetry. Затем Лимерик, родина поэзии.
Bayreuth, the home of the Bayreuth Festival Theatre. Байройт - родина Байройтского фестиваля.
It's also my home. А еще это моя родина.
It's the home of the scone. Это же родина булочек.
The Peter & Paul Fortress and the Mariinsky Theatre, home of the world-famous Kirov Ballet, are just a 4km walk away. Петропавловская крепость и Мариинский театр, родина знаменитого во всем мире Кировского балета, находятся всего лишь в 4 км.
The Tauferer Ahrntal Valley, home of the South Tyrolean extreme mountain climber Hans Kammerlander, provides an attractive holiday proposition for all tastes. Тауферер Арнталь, родина южнотирольского альпиниста-экстремала Ганса Каммерландера, гарантирует отдых на любой вкус.
Shawn, you know this isn't Jethro's, home of the deep-fried doughnut burger. Шон, это же не Джетро, это не родина зажаренного пончик-бургера.
It was the home province of Carlos P. Garcia, the eighth president of the Republic of the Philippines (1957-1961) who was born in Talibon, Bohol. Бохоль - родина четвёртого президента Филиппин, Карлоса П. Гарсия (1957-1960), который родился в Талибоне.
Get dressed, we're coming into my home sweet home. Имею право! Ваня, это моя родина!
Russia is my country, I'm home now. Россия - моя родина; я здесь чувствую себя дома.
My people, my home, my native land. Мои родные, мой дом, моя родина.
Azerbaijan is the indivisible homeland and the common home of the sons and daughters of many peoples professing different religions. Азербайджан - единая родина и общий дом для сынов и дочерей многих народов, исповедующих разные религии.
They have no other home, this is their homeland. Это - их родина, другой родины у них нет.
Our homeland was laid waste by barbarians, so we travel to this deserted planet to build a new home for our people. Наша родина была уничтожена варварами, так что мы прибыли на эту пустынную планету, чтобы выстроить новый дом для наших людей.
The Fatherland is home, Josef, and Berlin the beating heart of an empire that will live for a thousand years. Родина - дом, Йозеф, а Берлин - бьющееся сердце империи, что просуществует тысячи лет.
This is his homeland, this is his home. Это его родина, его дом.
It's like the mother ship is calling you home. Как будто родина зовет свою блудную дочь домой.
This is their common home, their motherland, and it would be right - I know the local population supports this - for Crimea to have three equal national languages: Russian, Ukrainian and Tatar. Это их общий дом, их малая Родина, и будет правильно, если в Крыму - я знаю, что крымчане это поддерживают, - будет три равноправных государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский.
Members of the country's ethnic communities take an active part in projects such as "Uzbekistan, Our Common Home", "United We Stand" and "One Goal, One Idea, one Homeland". В таких мероприятиях, как "Узбекистан - наш общий дом", "Наша сила в единстве", "Цель одна, идея одна, Родина одна" принимают активное участие представители народов, проживающих в Узбекистане.
So much for home. Что для меня родина?
Our home and native land... Ты наша родина и дом родной...
I made a lot of friends and integrated so quickly in the social life, that after a few months I felt like home, as some say that "home is where the heart is". Я приобрела очень много друзей, влилась так быстро в социальную жизнь, что за несколько месяцев я почувствовала себя как дома, говорят что 'наша родина там, где нам хорошо'.
If both parents are eligible staff members, "home country" means the country of home leave of either parent; Если оба родителя являются сотрудниками, имеющими право на такой отпуск, то "родина" означает страну, в которую выезжает в отпуск любой из родителей;