New home, new language... |
Новая родина, новый язык... |
The home of that old campus swing |
Родина этого старого университетского размаха |
There's Limerick, home of poetry. |
Затем Лимерик, родина поэзии. |
Bayreuth, the home of the Bayreuth Festival Theatre. |
Байройт - родина Байройтского фестиваля. |
It's also my home. |
А еще это моя родина. |
It's the home of the scone. |
Это же родина булочек. |
The Peter & Paul Fortress and the Mariinsky Theatre, home of the world-famous Kirov Ballet, are just a 4km walk away. |
Петропавловская крепость и Мариинский театр, родина знаменитого во всем мире Кировского балета, находятся всего лишь в 4 км. |
The Tauferer Ahrntal Valley, home of the South Tyrolean extreme mountain climber Hans Kammerlander, provides an attractive holiday proposition for all tastes. |
Тауферер Арнталь, родина южнотирольского альпиниста-экстремала Ганса Каммерландера, гарантирует отдых на любой вкус. |
Shawn, you know this isn't Jethro's, home of the deep-fried doughnut burger. |
Шон, это же не Джетро, это не родина зажаренного пончик-бургера. |
It was the home province of Carlos P. Garcia, the eighth president of the Republic of the Philippines (1957-1961) who was born in Talibon, Bohol. |
Бохоль - родина четвёртого президента Филиппин, Карлоса П. Гарсия (1957-1960), который родился в Талибоне. |
Get dressed, we're coming into my home sweet home. |
Имею право! Ваня, это моя родина! |
Russia is my country, I'm home now. |
Россия - моя родина; я здесь чувствую себя дома. |
My people, my home, my native land. |
Мои родные, мой дом, моя родина. |
Azerbaijan is the indivisible homeland and the common home of the sons and daughters of many peoples professing different religions. |
Азербайджан - единая родина и общий дом для сынов и дочерей многих народов, исповедующих разные религии. |
They have no other home, this is their homeland. |
Это - их родина, другой родины у них нет. |
Our homeland was laid waste by barbarians, so we travel to this deserted planet to build a new home for our people. |
Наша родина была уничтожена варварами, так что мы прибыли на эту пустынную планету, чтобы выстроить новый дом для наших людей. |
The Fatherland is home, Josef, and Berlin the beating heart of an empire that will live for a thousand years. |
Родина - дом, Йозеф, а Берлин - бьющееся сердце империи, что просуществует тысячи лет. |
This is his homeland, this is his home. |
Это его родина, его дом. |
It's like the mother ship is calling you home. |
Как будто родина зовет свою блудную дочь домой. |
This is their common home, their motherland, and it would be right - I know the local population supports this - for Crimea to have three equal national languages: Russian, Ukrainian and Tatar. |
Это их общий дом, их малая Родина, и будет правильно, если в Крыму - я знаю, что крымчане это поддерживают, - будет три равноправных государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский. |
Members of the country's ethnic communities take an active part in projects such as "Uzbekistan, Our Common Home", "United We Stand" and "One Goal, One Idea, one Homeland". |
В таких мероприятиях, как "Узбекистан - наш общий дом", "Наша сила в единстве", "Цель одна, идея одна, Родина одна" принимают активное участие представители народов, проживающих в Узбекистане. |
So much for home. |
Что для меня родина? |
Our home and native land... |
Ты наша родина и дом родной... |
I made a lot of friends and integrated so quickly in the social life, that after a few months I felt like home, as some say that "home is where the heart is". |
Я приобрела очень много друзей, влилась так быстро в социальную жизнь, что за несколько месяцев я почувствовала себя как дома, говорят что 'наша родина там, где нам хорошо'. |
If both parents are eligible staff members, "home country" means the country of home leave of either parent; |
Если оба родителя являются сотрудниками, имеющими право на такой отпуск, то "родина" означает страну, в которую выезжает в отпуск любой из родителей; |