Английский - русский
Перевод слова Hiv
Вариант перевода Профилактике

Примеры в контексте "Hiv - Профилактике"

Примеры: Hiv - Профилактике
CARICOM seeks to ensure universal access to HIV and AIDS-related prevention, treatment, care and support services for all persons in need. КАРИКОМ стремится к обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ и СПИД, лечению, уходу и поддержке для всех тех, кто в них нуждается.
UNICEF and UNFPA in Bosnia and Herzegovina organised training for the representatives of institutions and non-governmental organizations in order to increase knowledge about prevention and treatment of HIV. ЮНИСЕФ и ЮНФПА в Боснии и Герцеговине организовали подготовку для представителей учреждений и неправительственных организаций в целях повышения уровня их информированности о профилактике и лечении ВИЧ-инфекции.
Counselling: Many pregnant women do not receive appropriate counselling and access to other related services for the primary prevention of HIV, unintended pregnancy and infant feeding. Консультирование: многие беременные женщины не могут получить соответствующие консультации и доступ к другим смежным услугам по первичной профилактике ВИЧ, предотвращению нежелательной беременности и кормлению младенцев.
Research and development: the key to preventing, treating and curing HIV Научные исследования и разработки: ключ к профилактике, терапии и лечению ВИЧ-инфекции
In HIV/AIDS, UNICEF helped to increase coverage for prevention of mother-to-child transmission of HIV and treatment of paediatric AIDS. Что касается ВИЧ/СПИДа, ЮНИСЕФ помогал в расширении масштабов деятельности по профилактике передачи ВИЧ от матери к ребенку и по лечению больных СПИДом детей.
As a result, development plans at district level and line ministries' action plans and budgets increasingly integrate HIV. В результате меры по профилактике ВИЧ все чаще включаются в планы развития на окружном уровне и планы действий и бюджеты линейных министерств.
The country has a national policy for free (to users) HIV - prevention services, ART and HIV-related care and support interventions. В стране проводится общенациональная политика оказания бесплатных (для пользователей) услуг по профилактике ВИЧ, антиретровирусной терапии и медицинского обслуживания и осуществления мер по поддержке больных ВИЧ.
Evaluation of prevention of mother-to-child transmission of HIV in Equatorial Guinea Оценка мероприятий по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку в Экваториальной Гвинее
Special attention has been paid to the prevention of mother-child transmission of HIV (Canada, Ireland, Republic of Moldova, Russian Federation, Ukraine). Особое внимание уделяется профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку (в Ирландии, Канаде, Республике Молдова, Российской Федерации и Украине).
Major strides have also been made in expanding access to services to prevent mother-to-child transmission of HIV, with coverage more than doubling between 2005 and 2007. Кроме того, произошли значительные сдвиги в расширении доступа к услугам по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку - охват этими услугами за период с 2005 по 2007 год увеличился более чем в два раза.
Implementation of the HIV care and prevention programme for all Mission personnel Осуществление программы по предупреждению и профилактике ВИЧ для всего персонала Миссии
We must do more to combat gender inequalities, which increase the vulnerability of women and girls to HIV, and also provide greater access to prevention services. Мы должны удвоить наши усилия с целью преодоления гендерного неравенства, вследствие которого повышается уязвимость женщин и детей перед ВИЧ, и также предоставить более широкий доступ к услугам по его профилактике.
Prevention messages have to be adequately packaged within a broad HIV-prevention strategy, so as to avoid reckless behaviours that further feminize the HIV pandemic. Призывы к профилактике следует также должным образом включать в более широкую стратегию профилактики ВИЧ, с тем чтобы избегать совершения людьми необдуманных поступков, что ведет к дальнейшей феминизации пандемии ВИЧ.
The National AIDS Control and Prevention Policy 2002 makes special mention about the protection of rights of HIV positive women in making decisions regarding pregnancy and childbirth. В Национальной политике в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и профилактике заболеваний 2002 года особо упоминается положение о защите прав ВИЧ-инфицированных женщин при принятии ими решения о беременности и рождении ребенка.
Georgia is advancing towards eliminating vertical transmission of HIV by ensuring universal access to services for the prevention of mother-to-child transmission of HIV. Грузия добивается искоренения вертикальной передачи ВИЧ путем обеспечения всеобщей доступности услуг по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку.
Some 256 enterprises agreed on new HIV workplace policies, including the integration of HIV into occupational safety and health and general wellness worker programmes. Двести пятьдесят шесть предприятий решили проводить новую политику по профилактике ВИЧ на рабочем месте, включая разработку с учетом проблемы ВИЧ программ в области техники безопасности, производственной гигиены и охраны здоровья трудящихся.
Harmonizing policies for countering HIV will indeed speed up prevention and access to care and reduce discrimination for people whose migratory movements increase their vulnerability and exposure to the risk of HIV. Более скоординированные усилия по борьбе с ВИЧ позволят на деле ускорить меры по профилактике и предоставление доступа к уходу, а также сократить дискриминацию в отношении людей, миграционные передвижения которых повышают их уязвимость и предрасположенность перед лицом рисков, связанных с ВИЧ.
It scaled up services related to the prevention of mother-to-child transmission of HIV and paediatric HIV care in Zambia, with the support of UNICEF. При поддержке со стороны ЮНИСЕФ Ассоциация расширила масштабы услуг по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку и ухода за детьми, инфицированными ВИЧ, в Замбии.
In 2014, the journalist Anton Krasovsky took part in the launch of the Moscow regional center campaign for prevention and control of AIDS and infectious diseases New Generation Without HIV, in which people were urged to get tested for HIV. В 2014 году журналист Антон Красовский помогал запускать кампанию Московского областного центра по профилактике и борьбе со СПИДом и инфекционными заболеваниями «Новое поколение без ВИЧ», в рамках которой людей призывали пройти тестирование на ВИЧ.
That same year, the Ministry of Health approved a national programme of prevention of the vertical transmission of HIV or transmission of HIV from mother to child. В 2005 году Министерство здравоохранения республики одобрило национальную программу по профилактике вертикальной передачи ВИЧ/"передача ВИЧ инфекции от матери к ребенку" ("ППМР").
Since the diagnosis of its first HIV case, Kuwait has been aware of the importance of prevention and care for HIV cases. С того времени, как в стране был зарегистрирован первый случай инфицирования ВИЧ, Кувейт придает большую важность профилактике ВИЧ и уходу за ВИЧ-инфицированными.
Many of the Member States that provided information for the present study cited greatly expanded care for HIV, especially access to antiretroviral therapy, as the most important human rights achievement in their HIV responses. Многие из государств-членов, представивших информацию для настоящего исследования, в качестве наиболее важного достижения с точки зрения прав человека в рамках борьбы с ВИЧ называли значительное расширение услуг по лечению и профилактике ВИЧ, особенно доступа к антиретровирусной терапии.
Application of the protocol to prevent vertical transmission of HIV was found to have an adequate focus on preventing infection of newborn babies and increased access to HIV testing and service coverage. Было установлено, что при применении протокола профилактики вертикальной передачи ВИЧ надлежащий упор делается на профилактике инфицирования новорожденных, расширенном доступе к обследованиям на ВИЧ и сфере охвата такими услугами.
Despite marked increases in financing for the global HIV response, the gap between the resources available and the amounts needed to achieve universal access to HIV services by 2010 is widening. Несмотря на заметное увеличение финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ-инфекцией в мире, разрыв между объемом имеющихся ресурсов и потребностями в ресурсах для обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ продолжает расти.
This has made it possible to provide highly effective medicines for treatment of infection with HIV and medication to prevent transmission of HIV in childbirth and to newborn babies to hospitals, and modern laboratory equipment to centres for the prevention and treatment of AIDS. Это позволило обеспечить лечебно-профилактические учреждения высокоэффективными препаратами для лечения ВИЧ-инфекции, лекарственными средствами для профилактики ВИЧ-трансмиссии в родах и у новорожденного ребенка; а центры по профилактике и борьбе со СПИД - современным лабораторным оборудованием.