Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода Времен

Примеры в контексте "History - Времен"

Примеры: History - Времен
Mankind has never in its history faced a time of greater truth than the one we face today, where, more than ever before, the possibility of recourse to international legal institutions exists for victims whose States might be unwilling to prosecute. В своей истории человечество никогда не переживало времен большей истины, нежели сегодня, когда пострадавшие от преступлений, которые государства, возможно, не желают преследовать, имеют небывалую ранее возможность обратиться в международные судебные органы.
Zambia commended South Africa for the major strides that the country has made in terms of promoting and protecting human rights, especially considering its history with apartheid. Представитель Замбии поздравил Южную Африку с огромными успехами, достигнутыми этой страной в деле поощрения и защиты прав человека, особенно учитывая ее историю времен апартеида.
The economic history of Azerbaijan is a historical review of the development of the Azerbaijani economy from the beginning of the 20th century to the modern economy of the Republic of Azerbaijan. История экономики Азербайджана - исторический обзор развития экономики Азербайджана со времен Азербайджанской Демократической Республики до современной экономики Азербайджанской Республики.
In 1979, he published A Gold Chain, a collection of historical essays from the stories of Movses Kaghankatvatsi until the era of the principalities of Karabakh, depicting the role of Nagorno-Karabakh in the history of Armenia. В 1979 году он опубликовал «Золотая цепь» - коллекцию исторических очерков со времен Мовсеса Каганкатваци до эпохи Карабахских княжеств, отображающих роль Нагорного Карабаха в истории Армении.
Opened in 2004, it covers the history of automobile construction in Zwickau, the home of Horch and Audi prior to World War II, and Trabant during the Cold War-era German Democratic Republic. Открытый в 2004 году, он охватывает историю автомобильного строительства в Цвиккау, дом Horch и Audi до Второй мировой войны, и Трабант во времена Германской Демократической Республики времен холодной войны.
The duty to remember is all the more vital for us today, when history sometimes threatens to repeat the horrors of those particularly dark times, which one might have thought gone forever: the spectres of genocide, ethnic cleansing, and more. Мы не должны забывать об этой трагедии особенно сегодня, когда история порой грозит повторением ужасов тех страшных времен, которые, как можно было бы поверить, ушли навсегда: повторением угроз геноцида, этнических чисток и так далее.
The history of indigenous peoples' relationship to corporations, and extractive industries in particular, has remained unchanged since colonial times; the process of plundering, destruction and genocide of indigenous peoples during this period has been documented. История отношений коренных народов с корпорациями и добывающими предприятиями в частности, остается неизменной еще с колониальных времен; процесс разграбления, разрушения и геноцида коренных народов в этот период документально зафиксирован.
History has witnessed wars since time immemorial. История свидетельствует о том, что войны ведутся с незапамятных времен.
"History of E.Baikal (from ancient times to 1917)", Chita-2002. "История Забайкалья (с древнейших времен до 1917 года)", Чита-2002 год.
In Alistair Moffat's book A History of the Borders from Early Times, it is stated that there was a widely held 13th-century belief amongst Scots that Englishmen had tails. В книге Алистера Моффата История границах от древних времен пишется, что существует широко распространенное убеждение среди шотландцев 13 века, что у англичан есть хвосты.
In 1958, the first volume of the trilogy History of Azerbaijan - From ancient times to the annexation of Azerbaijan to Russia was published. В 1958 году был издан первый том трехтомника «История Азербайджана» - «С древнейших времен до присоединения Азербайджана к России».
The Codebreakers comprehensively chronicles the history of cryptography from ancient Egypt to the time of its writing. Книга «Взломщики кодов» подробно описывает историю криптографии со времен Древнего Египта до времени своего написания.
Adventure is the oldest area of the city, introducing the history of Lviv princely times. Экскурсия проходит старейшим районом Львова, знакомит с историей Львова княжеских времен.
I'll make you one, that'll show Siegfried and the Dragon in your family history. Я нарисую тебе семейное древо со времен Зигфрида.
His work is a first historical record that covered the whole history of Armenia from a very ancient period until the death of the historian. Он был первым среди армянских авторов, который создал полномасштабную историю Армении с древнейших времен до эпохи жизни автора.
The end of one of the more scandalous events in Versailles history during the Sun King's reign transpired in this room. В этой комнате произошла развязка одного из самых возмутительных событий в жизни Версаля времен правления Короля-Солнца.
It buys him a history back to the Invasion of Normandy. За это он получит анкету со времен высадки в Нормандии.
A specialist presents a rich history of tobacco since the ancient times, talks about the process of production and its influence of the taste of cigars. Специалист ознакомит Вас с богатой историей табачного хозяйства, которое начинается с древних времен, расскажет о процессе изготовления и его влиянии на вкус сигар.
Responding to the dictates of its history and geography, Peruvian society has since ancient times embodied the ideal of unity within diversity. Исторические и географические особенности Перу способствовали тому, что перуанское общество с незапамятных времен воплощало идеал единства при всем его многообразии.
This was the most high-profile criminal incident since the Waco siege, and the deadliest shootout in the city's history. Это одно из самых громких криминальных происшествий со времен вышеупомянутой осады «Маунт Кармел» и самая большая перестрелка по количеству убитых в истории города.
All the way back into early philosophy and certainly throughout the history of neuroscience, this has been one mystery that has always resisted elucidation, has got major controversies. Со времен зарождения философии и, безусловно, на протяжении всей истории нейробиологии, эта тайна оставалась неразгаданной и вызывала массу дискуссий.
Key element of falsification of a world history and history of religions is make pagans the ancient clan Kubera originating with Aryan of times. Ключевой элемент фальсификации всемирной истории и истории религий - опоганивание древнего рода Куберы, ведущего свое начало с ведических времен.
Zuev was a collaborator in fundamental editions of the USSR history: "Historical Atlas of the USSR peoples", "Historical atlas of the Kazakh SSR", and five-volume edition "History of the Kazakh SSR from most ancient times to the present". Зуев был соавтором фундаментальных изданий по истории СССР: «Исторический атлас народов СССР», «Исторический атлас Казахской ССР», и пятитомной «Истории Казахской ССР с древнейших времен до наших дней».
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here. Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Our site is dedicated both to the history of the Russian NAVAL Fleet and to the history of Shipbuilding development in Russia, since the ancient times up to the present. Сайт по истории Российского Военно-Морского Флота и истории развития судостроения в России, начиная с древних времен и до настоящих дней. Вехи, сражения, флаги, чины, флотоводцы, ссылки на сайты военно-исторической тематики.