Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Прошлом

Примеры в контексте "Historically - Прошлом"

Примеры: Historically - Прошлом
While its relative share in NFTCE has been declining over time, RBE has historically accounted for approximately 30 per cent of NFTCE, although the data indicate a declining share since 1988. Хотя в последние годы их относительная доля в рамках НФРТС уменьшилась, на долю РРБ в прошлом приходилось примерно 30 процентов НФРТС, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об уменьшении этой доли с 1988 года.
The lives of women and men must be considered in a contextual way, and measures adopted towards a real transformation of opportunities, institutions and systems so that they are no longer grounded in historically determined male paradigms of power and life patterns. Биологически определенные постоянные потребности и опыт женщин следует отличать от других потребностей, которые могут быть результатом имевшей место в прошлом или происходящей в настоящем дискриминации в отношении женщин со стороны отдельных лиц, доминирующей гендерной идеологии или проявлений такой дискриминации в социальных и культурных структурах и учреждениях.
He analysed the reasons why, historically, economic, social and cultural rights have not been considered justiciable and provides examples to show that today the right to food is indeed justiciable and can be adjudicated by a court of law. Он проанализировал причины, по которым в прошлом экономические, социальные и культурные права не рассматривались как подлежащие защите в судебном порядке и привел примеры в подтверждение того, что в настоящее время в отношении права на питание действительно существует возможность его рассмотрения и защиты в судебном порядке.
Historically, the United States had preferred to specify the particular extraditable offences in each extradition treaty with a foreign nation. В прошлом Соединенные Штаты предпочитали конкретно указывать преступления, могущие быть основанием для выдачи, в каждом заключаемом с иностранным государством договоре о выдаче.
Historically, two such other mechanisms, both using ownership of the asset to secure payment, have played a central role in acquisition financing. В прошлом для финансирования приобретения в основном применялись два таких других механизма.
Historically, the Marind-anim in New Guinea were famed because of their headhunting. В прошлом племя маринд-аним в Новой Гвинее славилось своими традициями охоты за головами.
Historically there have been more private schools, but the ratio is currently coming into balance. В прошлом число частных учебных заведений было большим, однако в настоящее время оно уже сопоставимо с числом государственных учебных заведений.
Historically, local content requirements were also used to extract greater benefits from foreign direct investment in strategic sectors, including automotives, to promote localization of value-added production. В прошлом требования к содержанию мер, принимаемых на местном уровне, использовались также для повышения эффективности ПИИ в стратегических секторах экономики, включая автомобильную отрасль, с целью поощрения локализации производства, обеспечивающего получение добавленной стоимости.
Historically, all pay-as-you-go costs for after-service health insurance benefits, irrespective of the fund under which staff retired, were budgeted under the special expenses section of the regular budget. В прошлом все расходы в рамках распределительной системы финансирования выплат в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию независимо от источника средств, за счет которых финансировались должности выходящих на пенсию сотрудников, проводились по разделу специальных расходов регулярного бюджета.
Historically underemployment has been divided into two types: "visible" underemployment and "invisible" underemployment. В прошлом различали два типа неполной занятости: "видимую" и "скрытую" неполную занятость.
Historically, PFOS and its precursors were also used as surfactants in fire fighting foams and in industrial and household cleaning products; in carpet, textile, leather, and paper coatings; and in termite and ant bait insecticide products. В прошлом ПФОС и его прекурсоры использовались, кроме того, как поверхностно-активные компоненты огнегасящей пены и чистящих средств промышленного и бытового назначения, для обработки ковров, тканей, кожаных изделий и бумаги и в качестве одного из ингредиентов инсектицидной приманки для борьбы с термитами и муравьями.
Historically, Jamaica has had an outstanding record for immunization but in recent years coverage has dipped for BCG, OPV, and DPT from the 2002 high where all vaccine coverage rates exceeded 90%. В прошлом Ямайка имела блестящий послужной список в части иммунизации населения, но в последние годы завоеванные позиции были утрачены в отношении применения вакцины Кальмета-Герена, вакцины против полиомиелита и вакцины против дифтерии по сравнению с 2002 годом, когда показатели применения всех вакцин превышали 90 процентов.
Although remittance receipts in developing countries have historically tended to be counter-cyclical, their volume declined in 2009, to $317 billion from $338 billion in 2008, despite the weakened dollar. Хотя в прошлом динамика денежных переводов в развивающиеся страны, как правило, не совпадала с экономическими циклами, в 2009 году их объем сократился до 317 млрд. долл. США с 338 млрд. долл. США в 2008 году, несмотря на снижение курса доллара.
While it may be a time-consuming tool that requires patience and persistence and is often used in confidence, away from the limelight, it is a valuable instrument that has historically yielded many positive results, including in the recent past. Несмотря на трудоемкий характер этой работы, требующей терпения и упорства, а также зачастую конфиденциальный характер предлагаемых услуг, которые не афишируются, этот инструмент является довольно полезным и позволил, как показывает история, во многих случаях получать положительные результаты, в том числе в недавнем прошлом.