Английский - русский
Перевод слова Hiring
Вариант перевода Приеме на работу

Примеры в контексте "Hiring - Приеме на работу"

Примеры: Hiring - Приеме на работу
Enterprises or industries established through the employment service agencies give priority to the hiring of women, especially women in the occupied regions. При приеме на работу в созданные при органах службы занятости предприятия и хозяйства предпочтение отдается женщинам, особенно женщинам из оккупированных районов.
The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment. Закон о трудовом договоре запрещает работодателям при найме и заключении трудовых договоров проводить дискриминацию в отношении лиц, подающих заявления о приеме на работу.
The Secretary-General's measures to optimize acquisition and procurement management, such as dispute resolution and competency models hiring standards, were important steps forward. Важное значение в этой связи имеют меры Генерального секретаря по оптимизации управления закупочной деятельностью и снабжением, например меры, связанные с урегулированием споров и применением стандартов модели профессиональных качеств при приеме на работу.
According to the State party's report, the law made no provision for redress for men or women who had been subjected to discriminatory hiring practices. Согласно докладу государства-участника, в законодательстве отсутствуют какие-либо положения, предусматривающие компенсацию ущерба мужчинам и женщинам, которые подверглись дискриминационной практике при приеме на работу.
Another area of discrimination for women related to their reproductive roles, as they faced hiring inequities and dismissal on the basis of actual or even potential pregnancy. Еще одна область, в которой женщины подвергаются дискриминации, связана с их репродуктивными функциями, поскольку они сталкиваются с несправедливым отношением при приеме на работу и с увольнением в связи с фактически имеющей место или даже потенциальной беременностью.
That pointed to the existence of discriminatory hiring practices, and she asked if any initiatives had been taken to address them. Это свидетельствует о дискриминации при приеме на работу, и оратор спрашивает, принимаются ли какие-либо меры по решению этой проблемы.
Azerbaijani law does not allow hiring practices that discriminate between men and women, with the exception of cases where the work represents a danger to the health of the woman. Законодательство Азербайджанской Республики не допускает различий при приеме на работу между мужчинами и женщинами, за исключением случаев, когда работа представляет опасность для здоровья женщины.
According to a December 2007 survey by the Ponemon Institute, a privacy research organization, roughly half of U.S. hiring officials use the Internet in vetting job applications. Согласно исследованию Ponemon Institute, частной аналитической компании, примерно половина американских специалистов по персоналу используют интернет для принятия решения о приеме на работу соискателей.
Amendments are as follows: Under the former law, discrimination against women was prohibited in recruitment, hiring, assignment, promotion, training, fringe benefit, mandatory retirement and dismissal. Были внесены следующие поправки: а. В соответствии с прежним законом запрещалась дискриминация в отношении женщин при приеме на работу, наборе, назначении на должность, продвижении по службе, обучении, назначении дополнительных льгот и привилегий, принудительном увольнении и сокращении штатов.
For example, public sector managers often have little discretion over hiring and firing, hindering their ability to build a staff committed to public sector improvement. Например, в государственном секторе руководители часто не имеют достаточной свободы действий при приеме на работу или увольнении, что ограничивает их возможности обеспечить готовность персонала улучшать положение в государственном секторе.
It also includes a number of elements whose implementation is guaranteed by law, such as the principle of non-discrimination in recruitment, hiring, career development and dismissal. Кроме того, право на труд включает ряд компонентов, осуществление которых гарантируется законом, например принцип недискриминации при приеме на работу, найме, карьерном росте, увольнении.
In many countries, labour market regulation has established a stark distinction between open-ended labour contracts and temporary and other non-standard labour contracts which involve much lower hiring and firing costs, especially for youth. Во многих странах в результате регулирования рынка труда наметился резкий контраст между бессрочными трудовыми договорами и временными, а также другими нестандартными трудовыми договорами, заключение которых сулит меньшие издержки при приеме на работу и увольнение, особенно, когда речь идет о молодых работниках.
For employers, the need to establish separate office spaces and women's inability to interact with many government agencies without a male representative provide a significant disincentive to hiring women. Что касается работодателей, то необходимость создания отдельных офисных помещений для женщин и неспособность женщин контактировать со многими государственными учреждениями без представителя мужского пола являются серьезными сдерживающими факторами при приеме на работу женщин.
32 Like Mr. Yutzis, he found it difficult to understand how a minister could say that a Danish employer was in principle allowed to give preference to Danish citizens over foreign nationals when hiring workers. Он, как и г-н Ютсис, не понимает, каким образом министр мог заявить, что датским работодателям в принципе позволено отдавать предпочтение датским гражданам перед иностранцами при приеме на работу.
Failure to hold medical examinations preliminary to hiring (regarding 473 persons, accounting for 29.9 per cent of the total number of minors working in the enterprises audited); не проведены предварительные медицинские осмотры при приеме на работу (473 работающих несовершеннолетних или 29,9% от общего количества на проверенных предприятиях)
The State Labour Inspectorate under the Ministry of Labour and Social Welfare has regularly performed planned and unplanned inspections in organizations, and no violations against women with regard to hiring or equal pay for work of equal value were identified. Государственной инспекцией труда при МТС-З Кыргызской Республики регулярно проводились плановые и внеплановые проверки в организациях, при этом нарушений при приеме на работу и в оплате за труд равной ценности в отношении женщин не выявлено.
May not subject pregnant women and women with children aged up to 3 to any trial period before hiring. недопустимость установления предварительного испытания при приеме на работу беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет
Finally, she wished to know how the Government was addressing discrimination in recruitment and whether there was a mechanism in place to address discrimination in hiring, promotion and wage differentials. Наконец, оратор хотела бы знать, как правительство решает проблему дискриминации при приеме на работу и имеется ли механизм для решения проблемы дискриминации при найме и продвижении по службе, а также проблемы неравной оплаты труда.
In addition, the Labour Law fixes the prohibition on putting discriminatory questions during job interviews, provides for the right to ask for compensation for non-pecuniary damages in case of violation of the prohibition on displaying a differentiating attitude during the hiring process, employment or discharge. Кроме того, закон о труде запрещает задавать дискриминационные вопросы в ходе собеседований при приеме на работу, предусматривает право требовать компенсацию за моральный ущерб в случае нарушения запрета проявлять различное отношение к людям при найме на работу, в период работы или при увольнении.
It assured the protection of the rights of pregnant women and women with children with regard to hiring and firing, and leaves for pregnancy and child care. Эти правовые гарантии предусмотрены при приеме на работу (увольнении) беременных женщин и женщин, имеющих детей, при предоставлении отпусков по беременности и родам, а также по уходу за ребенком.
In addition to covering aspects to which employers must pay attention when hiring persons with disabilities, it also gives people with disabilities information on interviewing skills and on how to apply for a job. Этот веб-сайт не только посвящен аспектам, на которые должны обращать внимание работодатели при приеме инвалидов на работу, но и информирует инвалидов о том, как проходить собеседования и подавать заявления о приеме на работу.
safeguards governing the hiring and prohibiting the dismissal of pregnant women, women with children under three, and single mothers with children under 14 (if invalid children, under 16) (article 164). гарантии при приеме на работу и запрещение увольнения беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до З лет, матерей-одиночек, имеющих детей в возрасте до 14 лет (ребенка-инвалида - в возрасте до 16 лет) (статья 164), и т. д.
An awareness-raising guide, entitled "All equal when it comes to hiring - Combating ethnic discrimination in the labour market", was published for labour market intermediaries. было издано учебное руководство "Равенство всех при приеме на работу - борьба с этнической дискриминацией на рынке труда" для работающих на рынке труда посредников.
Similar provisions are to be found in the Labour Code of the Russian Federation (art. 16, Hiring safeguards) and in other legislation. Аналогичные положения имеются в Кодексе законов о труде Российской Федерации (статья 16 "Гарантии при приеме на работу") и других законодательных актах.
Adopt human resource policies that respect gender equality in hiring and promotion; проводят кадровую политику на принципах равенства между женщинами и мужчинами при приеме на работу и предоставляют им равные возможности для профессионального роста;