Английский - русский
Перевод слова Hiring
Вариант перевода Набор

Примеры в контексте "Hiring - Набор"

Примеры: Hiring - Набор
In many companies hiring freezes became widespread, because they preferred to rely on attrition rather than large-scale lay-offs when having to downsize. Во многих компаниях получила широкое распространение практика введения мораториев на набор рабочей силы, которая объясняется тем, что эти компании при проведении сокращения штатов предпочитают вместо массовых увольнений использовать тактику ликвидации должностей по объективным причинам.
Finally, vetting can induce trust, and not just by "re-peopling" institutions with new faces, but by thereby demonstrating a commitment to systemic norms governing employee hiring and retention, disciplinary oversight, prevention of cronyism and so on. Наконец, проверка на благонадежность может вызвать доверие, причем не только за счет привлечения в государственные институты новых людей, но и за счет демонстрации приверженности системным нормам, регулирующим набор и удержание персонала, порядок дисциплинарного надзора, предупреждение кумовства и т.д.
In order to maintain quality education and make the most cost-effective use of resources, UNRWA adopted an integrated approach based on increased classroom size, maintaining double shifting, hiring teachers on a contract basis and replacing rented premises with Agency-standard buildings. В целях поддержания высокого качества образования и максимально эффективного использования имеющихся ресурсов БАПОР применило комплексный подход, основными принципами которого стали увеличение численности учащихся в классах, сохранение двухсменной системы обучения, набор учителей на контрактной основе и замена арендуемых помещений зданиями, отвечающими нормам, установленным Агентством.
The Police Division should have better access to United Nations personnel records of applicants with current or recent mission appointments and good service records, both to facilitate hiring and, in consultation with the Office of Human Resource Management, potentially to compress the post-selection review process. Отдел полиции должен иметь лучший доступ к кадровым файлам кандидатов, находящихся в миссиях или недавно там работавших и имеющих хорошие характеристики, с тем чтобы как облегчить набор, так и в консультации с Управлением людских ресурсов в принципе сократить продолжительность оформления отобранных кандидатов.
Its setting up included the physical arrangement of the centre, hiring of staff, arrangements made with the multinational force for living quarters, work-flow strategies, security management, storage and retrieval of forms, database development and quality-control measures. Процедура его создания включала в себя подбор помещений, набор персонала, размещение сотрудников под защитой многонациональных сил, разработку методов работы, решение вопросов безопасности, хранение и поиск форм, разработку базы данных и принятие мер по контролю качества.
THERE WAS A HIRING FREEZE THAT WAS UNFROZEN AFTER 9/11. Набор возобновили после 11 сентября.
to increase further the hiring and training of ship's boys (ordinary crewmen) instead of deckhands and a better training of the personnel on board; дополнительно расширить набор и подготовку юнг, используя их вместо штатных членов экипажа, а также улучшить подготовку членов экипажа;
After extended periods of downsizing, buyouts, hiring freezes and dependence on temporary workers, many talented entry-level workers have not considered joining the public service as a promising career path. После продолжительных периодов сокращения штатов, предоставления материальных стимулов для досрочного выхода в отставку, введения мораториев на набор нового персонала и использования временной рабочей силы многие талантливые работники на пороге своего трудового пути считают, что поступление на государственную службу не даст многообещающих перспектив в плане развития карьеры.
Since the last periodic report, the equal opportunity departments at prefectural labor bureaus have continued to address personnel-management-related issues such as recruitment, hiring, assignment, and promotion. С тех пор, как был представлен последний периодический доклад, отделы равных возможностей при управлениях по трудовым вопросам в префектурах продолжают заниматься вопросами, касающимися управления кадрами, такими как набор, наём, назначение и продвижение по службе.
The Committee was informed, upon enquiry, that the appointment and promotion boards used to review a list of ranked qualified candidates for a given position submitted by a hiring manager for a final selection decision. В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено, что такие комитеты рассматривали на предмет принятия окончательного решения ранжированный перечень квалифицированных кандидатов на ту или иную должность, который представлялся руководителем, производившим набор персонала.
The ongoing efforts to enhance the Secretariat's ability to forecast vacancies and streamline recruitment procedures were intended to obviate the need for such temporary hiring, thus making it possible to undertake proper national competitive examination roster recruitment in a timely fashion. Предпринимаемые усилия в целях повышения потенциала Секретариата в отношении прогнозирования вакансий и рационализации процедур набора проводятся в целях устранения необходимости в таком временном наборе персонала, что позволит своевременно осуществлять набор из числа кандидатов, фигурирующих в списке лиц, успешно сдавших соответствующие национальные конкурсные экзамены.
Unless exceptions are made for essential staff/functions, the hiring freeze will severely handicap the Tribunal, not only in its future work, but also in its ability to carry out its currently pending cases. Если не будет сделано исключений в отношении ключевых сотрудников/функций, мораторий на набор создаст значительные трудности для Трибунала не только в плане его будущей работы, но и с точки зрения его способности заниматься рассматриваемыми в настоящее время делами.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has continued to strengthen its Headquarters human resources management, proceeded with the preparation of the rotation policy paper and finally received the delegation of authority for the hiring of 200-series staff in the field. Управление по координации гуманитарных вопросов продолжает укреплять свою систему управления людскими ресурсами в Центральных учреждениях, приступило к подготовке документа с изложением политики в отношении ротации и наконец получило полномочия на набор на местах сотрудников, на которых распространяются Правила о персонале серии 200.
You know, I reek of management potential, and they're hiring У меня столько управленческих задатков. И в бухгалтерской компании сейчас идёт набор.
The Secretary-General's report ominously states that "further steps will be required" beyond the hiring freeze unless Member States make "significant new payments for the Tribunals in the very near future." В докладе Генерального секретаря содержится многозначительное предупреждение о том, что «потребуются дополнительные меры», помимо моратория на набор персонала, если государства-члены «в самом ближайшем будущем не произведут значительных новых выплат на финансирование трибуналов».
(a) Readjusting the legal framework governing recruitment to allow flexibility with respect to hiring so as to enable Government agencies to implement recruiting practices more akin to those used in the private sector; а) корректировка нормативной базы, регулирующей набор персонала, с целью обеспечения определенной степени гибкости в отношении найма специалистов, с тем чтобы государственные учреждения могли использовать практику набора персонала, сходную с той практикой, которая используется в частном секторе;
It is the view of the Secretary-General that an integrated human resources management strategy, built around hiring, placing, promoting and maintaining the best staff for the Secretariat, is the most effective means of improving the status of women. По мнению Генерального секретаря, комплексная стратегия управления людскими ресурсами, основанная на таких элементах, как набор персонала, расстановка кадров, продвижение сотрудников по службе и сохранение для Секретариата наиболее квалифицированных сотрудников, представляет собой самое эффективное средство улучшения положения женщин.