If isn't the tuxedo himself. |
Кажется, это Смокинг собственной персоной |
Mr. Access himself. |
Мистер Доступ собственной персоной. |
None other than lex luthor himself. |
Лекс Лутор собственной персоной. |
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp. |
Выглядываю, а там - босс, собственной персоной и этот тихий странный чувак в галстуке-бабочке. |
I'm out for a little morning ride and in the middle of nowhere I bump into General Ulysses S. Grant himself. |
Я выехал покататься и в этой глуши я наталкиваюсь на генерала Гранта собственной персоной. |
I present to you the man himself, a legend in the making, |
Я представляю вам собственной персоной будущую легенду |
That was the devil himself, you'll be all right. |
Парень - чёрт собственной персоной. |
The great man himself, Stefano Cioffi. |
Главарь собственной персоной, Стефано Чиоффи. |
Well, there he is, the MOTY himself. |
А вот и он - ЧеГо собственной персоной. |
Ari Tasarov himself has walked into my bar. |
Ари Тасаров собственной персоной зашел в мой бар. |
I thought we'd already spun the suspect bottle to Dr. Hubby himself. |
Я думала, что мы уже включили в число подозреваемых доктора Хабби собственной персоной. |
One last word on discoveries from the plenipotentiary of gobbledegook himself, Ken Dodd. |
Одно последнее слово об открытиях от полномочного представителя абракадабры собственной персоной, Кена Додда. |
Mr. Vermin Eater himself was suddenly fighting evil... and running Wolfram and Hart. |
Мистер Хищник собственной персоной неожиданно начал бороться со злом и управлять Вольфрам и Харт. |
Look, who it is, the oxymoron himself. |
Глядите, кто у нас тут - оксюморон собственной персоной. |
Ladies and gentleman, the great man himself, Lemmy! |
Дамы и господа, великий собственной персоной: |
So please welcome your substitute teacher all the way from Las Vegas, the phenomenon himself - |
Так что поприветствуйте вашего временного учителя прямо из Лас-Вегаса, собственной персоной |
Mr. Babalu himself. |
Мистер Бабалу собственной персоной. |
It's ennui, himself. |
Это апатия собственной персоной. |
Patch Quartermain, the man himself. |
Патч Квотермен, собственной персоной. |
Well, if it isn't old Scrooge himself. |
А вот и старый Скрудж собственной персоной. |
Tucker introduces himself but Duncan doesn't believe him. |
Такер представляется Дункану, но Дункан не верит тому, что перед ним Такер Кроу собственной персоной. |
And look who it gathers: sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley, crazy Swann, Marcel Proust himself. |
И только посмотрите, какие персонажи из этого получаются: милый Лестрейд, ужасающий Том Рипли, сумасшедший Сван и Марсель Пруст собственной персоной. |
If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! |
Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной! |
Leader and standard-bearer himself. |
Наш лидер скоро появится собственной персоной. |
(Chuckles) Lorenzo Il Magnifico himself. |
Лоренцо Великолепный собственной персоной. |