| If isn't the tuxedo himself. | Кажется, это Смокинг собственной персоной |
| Mr. Access himself. | Мистер Доступ собственной персоной. |
| None other than lex luthor himself. | Лекс Лутор собственной персоной. |
| I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp. | Выглядываю, а там - босс, собственной персоной и этот тихий странный чувак в галстуке-бабочке. |
| I'm out for a little morning ride and in the middle of nowhere I bump into General Ulysses S. Grant himself. | Я выехал покататься и в этой глуши я наталкиваюсь на генерала Гранта собственной персоной. |
| I present to you the man himself, a legend in the making, | Я представляю вам собственной персоной будущую легенду |
| That was the devil himself, you'll be all right. | Парень - чёрт собственной персоной. |
| The great man himself, Stefano Cioffi. | Главарь собственной персоной, Стефано Чиоффи. |
| Well, there he is, the MOTY himself. | А вот и он - ЧеГо собственной персоной. |
| Ari Tasarov himself has walked into my bar. | Ари Тасаров собственной персоной зашел в мой бар. |
| I thought we'd already spun the suspect bottle to Dr. Hubby himself. | Я думала, что мы уже включили в число подозреваемых доктора Хабби собственной персоной. |
| One last word on discoveries from the plenipotentiary of gobbledegook himself, Ken Dodd. | Одно последнее слово об открытиях от полномочного представителя абракадабры собственной персоной, Кена Додда. |
| Mr. Vermin Eater himself was suddenly fighting evil... and running Wolfram and Hart. | Мистер Хищник собственной персоной неожиданно начал бороться со злом и управлять Вольфрам и Харт. |
| Look, who it is, the oxymoron himself. | Глядите, кто у нас тут - оксюморон собственной персоной. |
| Ladies and gentleman, the great man himself, Lemmy! | Дамы и господа, великий собственной персоной: |
| So please welcome your substitute teacher all the way from Las Vegas, the phenomenon himself - | Так что поприветствуйте вашего временного учителя прямо из Лас-Вегаса, собственной персоной |
| Mr. Babalu himself. | Мистер Бабалу собственной персоной. |
| It's ennui, himself. | Это апатия собственной персоной. |
| Patch Quartermain, the man himself. | Патч Квотермен, собственной персоной. |
| Well, if it isn't old Scrooge himself. | А вот и старый Скрудж собственной персоной. |
| Tucker introduces himself but Duncan doesn't believe him. | Такер представляется Дункану, но Дункан не верит тому, что перед ним Такер Кроу собственной персоной. |
| And look who it gathers: sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley, crazy Swann, Marcel Proust himself. | И только посмотрите, какие персонажи из этого получаются: милый Лестрейд, ужасающий Том Рипли, сумасшедший Сван и Марсель Пруст собственной персоной. |
| If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! | Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной! |
| Leader and standard-bearer himself. | Наш лидер скоро появится собственной персоной. |
| (Chuckles) Lorenzo Il Magnifico himself. | Лоренцо Великолепный собственной персоной. |