Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "High-level - Руководящие"

Примеры: High-level - Руководящие
We are also taking affirmative action to increase the number of women in high-level decision-making positions. Мы также принимаем особые меры, направленные на увеличение числа женщин, занимающих руководящие должности высокого уровня.
Governance mechanisms and working groups were established and a high-level plan and budget were prepared. Были созданы руководящие механизмы и рабочие группы и подготовлен план высокого уровня и бюджет.
Women have been appointed to high-level leadership positions as the mayors and heads of cities and villages. Женщины назначены на высокие руководящие должности, такие как мэры и главы городов и деревень.
An advisory committee consisting of 10 high-level, internationally recognized experts in the field of violence against women provides guidance and advice at critical junctures in the preparatory process of the study. Консультативный комитет в составе 10 высокопоставленных международно признанных экспертов по вопросам насилия в отношении женщин дает руководящие указания и рекомендации по важнейшим аспектам процесса подготовки исследования.
Define general selection guidelines or criteria, select research topics, and identify high-level research questions before designing the evaluations and experiments. Прежде чем приступить к разработке программ оценки и экспериментов, необходимо определить общие руководящие принципы и критерии отбора и произвести отбор тем и общих вопросов, требующих исследования.
In September, the long-anticipated high-level plenary meeting of the General Assembly lost a valuable opportunity to reach agreement and to provide new guidance on matters relating to disarmament and non-proliferation. В сентябре давно ожидаемое пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня упустило ценную возможность прийти к согласию и выработать новые руководящие принципы в вопросах, связанных с разоружением и нераспространением.
A critical factor in the successful implementation of resolutions 1325 and 1820 is high-level commitment and accountability in administration, without which policy guidelines are of little use. Одними из важнейших факторов в успешном осуществлении резолюций 1325 и 1820 являются приверженность и подотчетность на высоком уровне в администрации, без чего стратегические руководящие принципы не приносят много пользы.
However, it is unacceptable that those are some of the only examples of appointments of women in high-level leadership. Однако нельзя мириться с тем, что это лишь отдельные немногочисленные примеры назначения женщин на руководящие должности высокого уровня.
In order to specifically promote women into leadership and high-level positions, concrete measures limited to a certain period of time were introduced. Были предприняты конкретные действия, ограниченные определенным периодом времени, с тем чтобы осуществить продвижение женщин на руководящие должности и должности высокого уровня.
Summary of women's participation in decision-making and other high-level posts Доля женщин, занимающих руководящие и ответственные должности
Please clarify whether it is a requirement for the high-level positions of leadership in the Government that the candidate has served in the military service. Пожалуйста, уточните, является ли обязательным требование, предполагающее, что претенденты на высокие руководящие должности в правительстве должны иметь за плечами опыт службы в армии.
A political declaration, laying down guidelines on how to further strengthen the mandate and functions of the Commission, will be drafted by a high-level panel. Политическая декларация, устанавливающая руководящие принципы по вопросам дальнейшего укрепления мандата и функций Комиссии, будет подготовлена группой высокого уровня.
Such guidance should come, in particular, through the high-level political forum, given its role in guiding the work of United Nations intergovernmental bodies and organizations. Такие руководящие указания должны, в частности, предоставляться через политический форум высокого уровня, учитывая его роль в руководстве работой межправительственных органов и организаций системы Организации Объединенных Наций.
On the occasion of the commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, OHCHR organized a high-level event that focused on racism and sport and brought together professional footballers, football administrators, football governing bodies and civil society groups. В ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации УВКПЧ организовало мероприятие высокого уровня, на котором основное внимание уделялось проблеме расизма в спорте, в работе которого приняли участие профессиональные футболисты, административные руководители футбольных команд, руководящие органы ассоциаций футбола и группы гражданского общества.
These include Governments, intergovernmental and non-governmental organizations as well as the private sector, with a particular emphasis on obtaining high-level guidance. Subprogramme 7 К ним относятся правительства, межправительственные и неправительственные организации, а также частный сектор, при этом особый упор делается на руководящие указания на высоком уровне.
Attempts at organizing high-level steering committees at the Directors level have been discontinued, and there is no joint strategy of regular interaction among the Divisions, which address their own workplans in silos. Попытки организовать руководящие комитеты высокого уровня на уровне директоров были прекращены, и в настоящее время отсутствует какая-либо совместная стратегия регулярного взаимодействия между отделами, которые занимаются выполнением своих собственных планов работы изолированно друг от друга.
Her leadership skills enabled her to set up and consolidate business networking synergies on a global scale between high-level government, business and academia officials as well as with multinational companies and SME's, forging dialogue and full consensus around UNIDO thematic priorities. Ее руководящие навыки позволяли ей устанавливать и укреплять деловые связи и взаимодействие на мировом уровне между высокопоставленными правительственными должностными лицами, представителями деловых кругов и учеными, а также с многонациональными компаниями и малыми и средними предприятиями, налаживая диалог и обеспечивая полный консенсус в отношении тематических приоритетов ЮНИДО.
A high-level policy board will provide strategic guidance and policy oversight to ensure that learning is strategically linked to corporate objectives and is effective in helping reach the organizational targets of this plan. Совет высокого уровня по вопросам политики будет разрабатывать стратегические руководящие указания и обеспечивать надзор за политикой с целью обеспечения увязки в стратегическом плане процесса обучения с корпоративными целями и оказания эффективного содействия достижению предусмотренных настоящим планом организационных целей.
The Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women is a member of the Senior Review Group and provides names of qualified female candidates to the Secretary-General for high-level posts. Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин является членом Группы по рассмотрению кандидатур на руководящие должности и представляет фамилии квалифицированных кандидатов-женщин на занятие должностей высокого уровня Генеральному секретарю.
It has recently issued revised guidelines for determining classification of low-level wastes and has furthermore continued to take steps to ensure that regulations governing high-level waste disposal are clear and complete. Недавно она выпустила пересмотренные руководящие принципы для определения классификации низкоактивных отходов и, кроме того, продолжала принимать меры к обеспечению того, чтобы положения, регулирующие захоронение высокоактивных отходов, были четкими и всеобъемлющими.
This would permit high-level participants to take stock of the progress of work, confer with each other and provide fresh guidance to their officials, leaving these to negotiate final outcomes. Это позволит участникам части сессии, проводимой на высоком уровне, подвести итоги работы, посовещаться между собой и представить новые руководящие указания своим официальным лицам, поручив им завершить переговоры с целью достижения конечных результатов.
It was an opportunity that UNDP very much welcomed. It initiated an important consultative process on high-level strategy and allowed the Board to provide the organization with necessary guidance. ПРООН самым активным образом приветствует эту инициативу, открывающую дорогу важному процессу консультаций по вопросам стратегии высокого уровня и дающую возможность Совету представить организации необходимые руководящие принципы.
She did not have figures available on the number of women in high-level posts in the press, or on female members of the Senior Audio-Visual Council. Она не располагает статистическими данными о числе женщин, занимающих руководящие должности в средствах массовой информации, и о числе женщин, являющихся членами руководящего совета по аудио-визуальным средствам.
As a matter of priority, the direction and high-level mechanism for the operation of an information-sharing policy for the Secretariat, including the usage and content of its Intranet sites, will be established. В приоритетном порядке будут разработаны руководящие принципы и механизмы высокого уровня для осуществления политики в отношении обмена информацией в Секретариате, включая использование и содержание его сайтов в сети Интранет.
Climate change in the context of sustainable development would be addressed in the envisaged Delhi Declaration, which was seen as an important outcome of the present session of the Conference, with the high-level round table discussions providing guidance to the negotiation process. Проблемы изменения климата в контексте устойчивого развития будут рассмотрены в предлагаемой к принятию Делийской декларации, которая рассматривается в качестве важного итога текущей сессии Конференции, при этом основные руководящие указания для процесса переговоров будут обеспечены в рамках дискуссий за "круглым столом" на высоком уровне.