Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокий уровень

Примеры в контексте "High-level - Высокий уровень"

Примеры: High-level - Высокий уровень
With regard to the meeting scheduled for January 2000, we would appreciate very much being informed of the exact dates in due time to allow the WCL General Secretary and the experts who will accompany him to assure the high-level representation of the World Confederation of Labour. Что касается встречи, намеченный на январь 2000 года, то мы были бы весьма признательны за своевременное представление информации о ее точных сроках, что позволило бы Генеральному секретарю ВКТ и сопровождающим его экспертам обеспечить высокий уровень представительства Всемирной конфедерации труда.
We note with satisfaction the high-level participation of both sides in the political process to determine the future status of Kosovo, but we also share the disappointment of the Secretary-General that little common ground has been identified in that regard. Мы с удовлетворением отмечаем высокий уровень участия обеих сторон в политическом процессе, направленном на определение будущего статуса Косово, но мы также разделяем разочарование Генерального секретаря по поводу того, что при этом обнаружилось мало общих позиций.
We also wish to express our appreciation for the high-level participation that characterizes this debate, which reflects the enormity of the challenges we are facing as an international community in the Central African region. Мы также хотим выразить нашу признательность за высокий уровень участия, который характеризует эти прения, отражающие огромный масштаб задач, с которыми мы, как международное сообщество, сталкиваемся в Центральноафриканском регионе.
It provides high-level encryption for security of voice and data transmissions, which has become a critical requirement in the field, especially given the recent incidents and attacks against United Nations facilities and staff. Она обеспечивает высокий уровень кодирования для защиты передаваемых голосовых сообщений и цифровых данных, необходимость в котором чрезвычайно остро ощущается на местах, особенно в связи с недавними инцидентами и нападениями на объекты и персонал Организации Объединенных Наций.
The newly recruited finance team in the office of Comptroller at headquarters, and in regional offices, brings high-level accounting qualifications and varied experience, ranging from United Nations organizations, the World Bank and the European Commission to private sector companies. Благодаря образованию в канцелярии Контролера в штаб-квартире и региональных отделениях финансовой команды из только что нанятых сотрудников стало возможным использовать высокий уровень бухгалтерской квалификации и разноплановый опыт персонала из самых разных сфер - от организаций системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Европейской комиссии до частных компаний.
The selection also establishes the high-level parameters of the model; however, cost estimates can then be subsequently updated for specific input for key resourcing drivers, for example the number of mission locations. Выбор этой категории условий обусловливает высокий уровень параметров модели; вместе с тем, расчетная сумма расходов может быть впоследствии пересмотрена с учетом конкретных величин, вводимых для ключевых факторов, определяющих объем ресурсов, например, числа мест базирования миссии;
The Committee commends the State party's high-level delegation, which was headed by the Minister of Human Services and Social Security of Guyana, Jennifer Webster, and also included the Minister of Education. З. Комитет приветствует высокий уровень делегации государства-участника во главе с министром социального обеспечения и социальной защиты населения Гайаны Дженнифер Вебстер и с участием министра образования.
The three branches of Government were cooperating closely in that area, and her delegation's high-level representatives from all three branches were a testament to the State's political will. Три ветви власти тесно сотрудничают в этой сфере, и высокий уровень входящих в состав делегации представителей всех трех ветвей власти свидетельствует о политической воли правительства.
The Committee commends the State party on the high-level participation of women in the parliament, which reached parity in 2011, and welcomes the creation of a caucus of women parliamentarians. Комитет отдает должное государству-участнику за высокий уровень представленности в парламенте женщин, число которых сравнялось в 2011 году с числом мужчин, и приветствует создание фракции женщин-парламентариев.
The personnel who supervised the detainees at the Centre were held to the strictest standards, including with regard to the protection of human rights, and the Centre itself boasted cutting-edge technology and facilities which guaranteed high-level security and the safety of the detainees. Персонал, который осуществляет надзор за задержанными в Центре, придерживается самых строгих стандартов, в том числе в области защиты прав человека, а сам Центр гордится своими передовыми технологиями и оборудованием, которые гарантируют высокий уровень безопасности и охраны заключенных.
The Committee commends the State party on its high-level delegation headed by the Minister of Equal Opportunity and expresses its appreciation for the constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the real situation of women in Luxembourg. Комитет выражает благодарность государству-участнику за высокий уровень его делегации, возглавлявшейся министром равноправия, и с удовлетворением отмечает, что между делегацией и членами Комитета был проведен конструктивный диалог, который позволил более глубоко ознакомиться с реальным положением женщин в Люксембурге.
The Committee commends the State party on its high-level delegation, headed by the Minister of State in charge of women and made up of representatives of different ministries with responsibility for the implementation of the Convention and academics. Комитет воздает должное государству-участнику за высокий уровень его делегации, которую возглавляет государственный министр по вопросам женщин и в состав которой входят представители различных министерств, отвечающие за осуществление Конвенции, и представители научных учреждений.
The Committee commends the State party for its high-level delegation, which was headed by the Minister of Women's Affairs and included representatives from the Cambodian National Council for Women and the ministries of justice, health and education. Комитет благодарит государство-участник за высокий уровень его делегации, возглавляемой министром по делам женщин и включающей представителей Национального совета Камбоджи по делам женщин и министерств юстиции, здравоохранения и образования.
The Committee recommends that for the effective political participation of women the Government establishes quotas for women's high-level representation in the public administration and calls the attention of political parties to that effect. Члены Комитета рекомендуют правительству с целью обеспечения эффективного политического участия женщин в жизни страны установить квоты, предусматривающие высокий уровень представленности женщин в органах государственной администрации, и обращают на это внимание политических партий.
That high-level representation reflected the great importance our Government attaches to the question of human rights and demonstrated its unshakable faith in the need to formulate a universal concept of human rights applicable to all without any discrimination. Высокий уровень представительства отражал огромную важность, которую наше правительство уделяет проблеме прав человека, а также продемонстрировал непоколебимую веру в необходимость разработки универсальной концепции прав человека, которая была бы применима ко всем без какой-либо дискриминации.
In spite of high-level educational attainment, women remained marginalized in the labour market. Несмотря на высокий уровень образования женщин, они по-прежнему занимают маргинальное положение на рынке труда.
The fourth quality is high-level coordination and monitoring of policies and strategies for children, with technical and administrative support from clearly identified agencies. Наконец, в-четвертых, отмечался высокий уровень координации и контроля за осуществлением политики и стратегий в интересах детей при обеспечении технической и административной поддержки со стороны четко определенных ведомств.
Their high level of education had enabled many to gain high-level jobs and participate in formal decision-making processes. Высокий уровень образования женщин позволил многим из них занять высокие должности и участвовать в официальных процессах принятия решений.
There needs to be a clear mandate and the participants should be sufficiently high-level to have real influence on the issues for both Government and Trade. Необходимы четкие мандаты и достаточно высокий уровень участников консультаций, чье мнение по тем или иным вопросам должно быть авторитетным как для правительства, так и для торговых кругов.
Factors instrumental for the success achieved to date include the tailored, high-level expertise provided and high level of local ownership. Факторы, которые сыграли важную роль в обеспечении успеха, достигнутого на сегодняшний день, включают предоставление специализированных знаний высокого уровня и высокий уровень ответственности в решении местных вопросов.
Because the Clairvoyant is a S.H.I.E.L.D. agent using high-level clearance to stay ahead of us, make it seem like she's got psychic abilities. Потому что Провидец - агент Щ.И.Т.а, использующий высокий уровень доступа, чтобы оставаться на шаг впереди нас, она создаёт видимость обладания экстрасенсорными способностями.
In order to achieve a sustainable growth pattern, it was necessary to meet certain preconditions, such as a high-level infrastructure, good access to foreign markets, relatively high levels of capital accumulation and adequate technical capabilities. Для обеспечения устойчивого роста необходимо обеспечить ряд обязательных условий, таких, как наличие хорошо развитой инфраструктуры, широкий доступ на внешние рынки, относительно высокий уровень накопления капитала и достаточный технический потенциал.
The distinguishing feature of the current General Assembly meeting was the broad and high-level participation by all stakeholders in the area of economic and social development, including ministers, high officials, the private sector and civil society. Характерной особенностью этого заседания Генеральной Ассамблеи стало разнообразие и высокий уровень участников, заинтересованных в экономическом и социальном развитии, включая министров, высокопоставленных сотрудников, представителей частного сектора и гражданского общества.
(high participation, relevance of the topics, high-level engagement, prominent role of the NGO and research community). (высокий уровень участия, актуальность рассмотренных тем, участие высокопоставленных представителей, важная роль НПО и научных кругов)
Despite a high level of education, they had a very high unemployment rate, were concentrated in lower-paid jobs and occupied few managerial positions or high-level posts in government. Несмотря на высокий уровень образования, среди женщин отмечается очень высокая доля безработных, они занимаются в основном низкооплачиваемой работой, и их очень мало среди лиц, занимающих управленческие должности и высокие посты в правительстве.