Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокий уровень

Примеры в контексте "High-level - Высокий уровень"

Примеры: High-level - Высокий уровень
The Committee appreciates the high-level delegation, headed by the chairperson of the State Commission for the Family, Women and Youth, which presented the report. Комитет с удовлетворением отметил высокий уровень прибывшей делегации, возглавлявшейся председателем Государственной комиссии по делам семьи, женщин и молодежи, которая и представила доклад.
The journal's high-level discourse is complemented by United Nations expert analyses of the impact of global warming and policy decisions at the regional and national levels. Высокий уровень дискуссий в журнале дополняется экспортным анализом Организации Объединенных Наций воздействия глобального потепления и выбора политики на региональном и национальном уровнях.
I am pleased at the high-level participation of Africa and the clear demonstration of its intention to take control of its own destiny. Я с удовлетворением отмечаю высокий уровень участия африканских стран и четко продемонстрированное ими намерение самостоятельно определять свою судьбу.
Pedestrians and cyclists should have the right to direct, pleasant and safe routes in order to achieve high-level social equity in the street space. Пешеходы и велосипедисты должны получить право на прямые, приятные и безопасные маршруты для того, чтобы был обеспечен высокий уровень социального равенства на дороге.
The policy prohibits the use of practices that interfere with basic human rights, are unlawful and unethical, and cause a high-level of discomfort and trauma. В соответствии с этой политикой запрещается использование методов, нарушающих основные права человека, являющихся противозаконными и неэтичными, а также вызывающих высокий уровень дискомфорта и травмирующих.
The Forum stressed that Governments should send high-level representatives to ensure the success of the Meeting and invited them to do so. Кроме того, он подчеркивает, что для успеха совещания необходимо, чтобы правительства обеспечили высокий уровень своего представительства на нем, и призывает их сделать это.
Meanwhile, however, the threat of further volcanic eruptions has not abated, and scientists predict at least another two years of possible high-level activity. Между тем опасность продолжения серии извержений вулкана по-прежнему сохраняется, и, по прогнозам ученых, высокий уровень вулканической активности может сохраняться по крайней мере в течение еще двух лет.
Mr. TAKASU (Japan) said that the unprecedented high-level participation in the present session demonstrated the confidence and expectations that Member States placed in the new UNIDO. Г-н ТАКАСУ (Япония) говорит, что беспреце-дентно высокий уровень участия в работе нынешней сессии свидетельствует о том, что государства - члены доверяют новой ЮНИДО и возлагают на нее большие надежды.
They bring together departments central to tackling Violence Against Women and provide high-level leadership and accountability, driving forward work and reviewing and monitoring progress. Они объединяют усилия министерств, играющих решающую роль в решении проблемы насилия в отношении женщин, и обеспечивают высокий уровень руководства и подотчетность, стимулируя деятельность, проводя обзоры и осуществляя мониторинг хода работы.
The Committee takes note that difficult socio-economic conditions, high-level external debt and poverty place limitations upon the State party's financial and human resources and hamper the achievement of effective enjoyment of the rights of the child. Комитет отмечает, что тяжелые социально-экономические условия, высокий уровень внешней задолженности и нищета налагают ограничения на финансовые и людские ресурсы государства-участника и препятствуют достижению эффективного осуществления прав ребенка.
The Committee welcomed the high-level representation and commended the Government for the frank report and the extensive oral introduction, which supplemented in very large measure the report. Комитет приветствовал высокий уровень представленности страны и выразил правительству признательность за откровенный доклад и развернутое устное представление, которое в значительной мере дополняет доклад.
It may, however, be difficult to ensure high-level participation in the Dialogue, given that ministers will be travelling to attend the meetings of the Bretton Woods institutions in Washington, D.C., on 24 and 25 September 2005. В этом случае обеспечить высокий уровень участвующих в диалоге может оказаться затруднительным, поскольку министрам предстоит отбыть на совещания бреттон-вудских учреждений, которые пройдут в Вашингтоне 24 - 25 сентября 2005 года.
The high-level participation that we have witnessed at these meetings is testimony to the solidarity and commitment of the international community to be there when one of our Member States requires help. Высокий уровень участников нынешних заседаний свидетельствует о солидарности международного сообщества и его готовности принять в них участие сегодня, когда одно из наших государств-членов нуждается в помощи.
As factors that had contributed to the effectiveness of the steps taken, he listed, inter alia, the Panel's high-level membership and the timely organization of a large number of country-level consultations among a wide range of stakeholders. Он, в частности, отметил высокий уровень профессионализма членов этой Группы и оперативную организацию большого числа консультаций с участием многих заинтересованных структур на уровне стран; все эти факторы способствовали эффективности предпринимаемых действий.
We are encouraged by the regular high-level participation in the work of the Conference this year, which bears proof of its continued relevance and centrality to the global discourse on disarmament and non-proliferation. Мы положительно отмечаем неизменно высокий уровень участия в работе Конференции в этом году, который свидетельствует о ее сохраняющейся значимости и центральной роли в глобальном обсуждении вопросов разоружения и нераспространения.
Some members supported the proposal that the Secretary-General designate a Special Envoy for the Great Lakes region to allow high-level and continuous United Nations engagement with the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and other States of the region. Некоторые члены поддержали предложение Генерального секретаря о назначении Специального посланника по району Великих озер, чтобы обеспечить высокий уровень и постоянство взаимодействия Организации Объединенных Наций с Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и другими государствами региона.
SEA - addressing high-level decision-making in plans and programmes - played an important role in a top-down framework that needed to be established to promote efficiently a green economy. СЭО, затрагивающая высокий уровень принятия решений в планах и программах, играет важнейшую роль для создания нисходящей структуры, которая необходима для эффективного поощрения "зеленой" экономики.
The second workshop allowed for an exchange of good practices in introducing systems for assuring high-level safety at lower cost, but also to discuss the risk to systems' effectiveness and consequences of their malfunctioning. На втором рабочем совещании состоялся обмен информацией о надлежащей практике внедрения затратоэффективных систем, обеспечивающих высокий уровень безопасности, а также были обсуждены риски, относящиеся к эффективности этих систем, и последствия их несрабатывания.
Third, Mr. Zhu said he would streamline the central government and take on one of China's most pernicious problems: high-level corruption in government agencies. В-третьих, г-н Чжу сказал, что он реорганизует центральное правительство и возьмется за одну из самых пагубных проблем Китая: высокий уровень коррупции в правительственных учреждениях.
The Commission also recommended that the Council ensure high-level representation in the Commission and the participation of experts to contribute to its work through panel discussions at future sessions. Комиссия рекомендовала также, чтобы Совет обеспечил высокий уровень представленности в Комиссии и участие экспертов в целях содействия ее работе на основе проведения обсуждений в группах специалистов на будущих сессиях.
8 The Committee welcomed the high-level representation of the Government of Slovenia and applauded the fact that, after gaining its independence, the Government had quickly accepted the international human rights obligations assumed by the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Комитет с удовлетворением отметил высокий уровень представительства правительства Словении и приветствовал тот факт, что после достижения страной независимости правительство оперативно признало международные обязательства в области прав человека, взятые бывшей Социалистической Федеративной Республикой Югославией.
We shall maintain high-level participation in the deliberations and negotiations that are to follow this debate, and we shall always seek to place the general interest above individual considerations. Мы будем поддерживать высокий уровень участия в обсуждениях и переговорах, которые последуют за нынешними прениями, и будем постоянно стремиться к тому, чтобы коллективные интересы ставились выше личных соображений.
An examination of UNITA's presence and representation in different countries of the world shows that one function is common to all: to ensure high-level and other useful contacts of political, economic and other value to the organization. Анализ присутствия и деятельности представительств УНИТА в различных странах мира показывает, что все они выполняют одну общую функцию: обеспечивать высокий уровень и поддерживать другие полезные контакты, имеющие политическое, экономическое и иное значение для организации.
Common elements deemed essential for an effective safety framework were identified: the framework should be internationally accepted, provide high-level guidance and address both radioisotope power systems and nuclear reactor systems. Были определены общие элементы, которые были сочтены необходимыми для эффективности рамок обеспечения безопасности: рамки должны быть международно признанными, обеспечивать высокий уровень руководства и охватывать как радиоизотопные энергетические установки, так и ядерные реакторные установки.
The wide range and high-level of participation at the Conference demonstrated that there is increasing global support to discuss and promote democratization at the regional and national levels. Широкий круг участников и высокий уровень их представленности на Конференции продемонстрировали растущую глобальную поддержку дела обсуждения вопросов демократизации и ее поощрения на национальном, региональном и глобальном уровнях.