Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Hatred - Нетерпимости"

Примеры: Hatred - Нетерпимости
Experts presented an overview of the evolution of anti-Semitism and other forms of intolerance, and illustrated the powerful role media and propaganda played in spreading hatred. Эксперты представили обзор развития антисемитизма и других форм нетерпимости и проиллюстрировали активную роль средств массовой информации и пропаганды в распространении ненависти.
The Kingdom of Saudi Arabia wishes to express its deep concern regarding hatred, discrimination, intolerance and the persecution of any religious group or community. Королевство Саудовская Аравия хотело бы выразить свою глубокую озабоченность в связи с проявлением ненависти, дискриминации, нетерпимости и преследования религиозных групп или общин.
The third point in my statement will concern what your letter refers to as an incitement to hatred, violence and intolerance by some of the media. Третий пункт моего выступления касается того, что в Вашем письме было названо «призывами к разжиганию ненависти, насилию и нетерпимости», прозвучавшими в некоторых ивуарийских средствах массовой информации.
The same underlying issues of State-sponsored hatred and intolerance which led to the Holocaust are as dangerous today as they were then. Те же самые коренные причины поощряемой государством ненависти и нетерпимости, которые привели к Холокосту, столь же опасны сегодня, что и в то время.
Crimes with an extremist subtext include crimes motivated by racial intolerance or hatred, crimes motivated by national intolerance or hatred, crimes motivated by religious intolerance or hatred and crimes motivated by another form of intolerance or hatred. К преступлениям с экстремистским уклоном относятся преступления, совершенные на почве расовой нетерпимости или ненависти, преступления на почве национальной нетерпимости или ненависти, преступления на почве религиозной нетерпимости или ненависти, а также преступления на почве какой-либо иной формы нетерпимости или ненависти.
We hope that the Programme will continue to expand and provide the necessary resources to counter intolerance and hatred while promoting understanding and respect. Мы надеемся, что она будет и впредь шириться и предоставлять необходимые ресурсы для оказания противодействия нетерпимости и ненависти при одновременном поощрении взаимопонимания и уважения.
Continued silence in the face of such an unjust situation threatens the foundations of religious tolerance and serves only to escalate conflict and create more intolerance and hatred. Продолжающееся бездействие в условиях такой несправедливой ситуации угрожает основам религиозной терпимости и служит лишь обострению конфликта и усилению состояния нетерпимости и ненависти.
It adds that he is well known for his radical statements, which constituted a platform that has been widely used by radical groups propagating hatred and intolerance. Оно добавляет, что он широко известен своими радикальными заявлениями, активно используемыми радикальными группами в качестве платформы для пропаганды ненависти и нетерпимости.
The Associations Act provides that the goals and operation of an association must not, among other things, be directed towards the incitement or encouragement of inequality, hatred and intolerance. Закон об ассоциациях предусматривает, что цели и деятельность ассоциации не должны, помимо прочего, быть направлены на подстрекательство или поощрение неравенства, ненависти и нетерпимости.
The consequences of slavery have left a deep mark to this day on many people and can still be identified through bias, hatred, prejudice and intolerance. Последствия рабства до сих пор сохранили свой глубокий след в душах многих людей и еще могут проявиться в виде предубеждения, ненависти, предрассудков и нетерпимости.
The Council had held a debate on freedom of expression and incitement to hatred in June 2012, as a follow-up to its resolution 16/18 of March 2011 on religious intolerance. В июне 2012 года Совет провел дискуссию о свободе выражения мнения и разжигании розни в качестве последующих мер на основании резолюции 16/18 о религиозной нетерпимости, принятой в марте 2011 года.
We would also like to notify you that, as commissioned by the Office of the Equal Opportunities Ombudsman, in 2011 in Lithuania a social advertising campaign was conducted, with a slogan "Discrimination harms all", aimed at developing intolerance towards the manifestations of hatred. Мы также хотели бы сообщить о том, что по инициативе Управления Уполномоченного по обеспечению равных возможностей в 2011 году в Литве была проведена социальная рекламная кампания под лозунгом "Дискриминация вредит всем", направленная на формирование нетерпимости к проявлениям ненависти.
The event included the screening of short films from the project "Not in Our Town", focused on how different communities have mobilized to confront hatred and intolerance. Это мероприятие включало показ короткометражных фильмов, подготовленных в рамках проекта "Это не в нашем городе" и посвященных тому, как различные общины мобилизовывались для противодействия ненависти и нетерпимости.
The provision on public incitement to hatred, violence or intolerance was also amended; now ethnic symbols are classified as a protected category, and web publication of words referring to ethnicity is considered an aggravated offence. Изменено также положение о публичном подстрекательстве к ненависти, насилию и нетерпимости; отныне этнические символы отнесены к защищаемой категории, и публикация в Интернете высказываний в отношении этнической принадлежности квалифицируется в качестве преступления, совершенного при отягчающих обстоятельствах.
Her delegation called for a legally binding instrument on preventing intolerance, discrimination, and hatred based on religion, to promote and ensure respect for all religions and prevent and criminalize the desecration of religious symbols. Ее делегация призывает к разработке юридически обязательного документа о предотвращении нетерпимости, дискриминации и ненависти на основе религии, с тем чтобы обеспечить поощрение и уважение всех религий, а также предотвратить и криминализовать осквернение религиозных символов.
The 2015 meeting of the General Assembly dedicated to the end of the Second World War would be an important milestone in uniting the efforts of all States in countering all forms of neo-Nazism, extremism, intolerance and hatred. Заседание Генеральной Ассамблеи 2015 года, посвященное окончанию Второй мировой войны, станет важной вехой в объединении усилий всех государств по противодействию всем формам неонацизма, экстремизма, нетерпимости и ненависти.
Each State had the responsibility to adopt a comprehensive approach in line with international human rights standards to address manifestations of intolerance in an inclusive and effective manner, and to bring to justice any that had instigated hatred or committed racially-motivated crimes. Каждое государство несет ответственность за принятие всеобъемлющего подхода в соответствии с международными нормами в области прав человека в целях борьбы с проявлениями нетерпимости инклюзивным и действенным образом и привлечения к ответственности любого, кто разжигал ненависть или совершал преступления на расовой почве.
The amended text also extends the list of personal circumstances serving as the basis for hatred, violence and intolerance (it specifically mentions ethnic affiliation and "any other personal circumstance"). В новом тексте также расширен перечень личных обстоятельств, являющихся основой для ненависти, насилия или нетерпимости (в нем конкретно упомянуты этническая принадлежность и "любые иные личные обстоятельства").
The Special Rapporteur reiterated the importance of comprehensive measures to be undertaken by a broad range of actors to prevent and eliminate racism, racial discrimination, and religious intolerance and hatred, and to promote tolerance and harmony. Специальный докладчик вновь подчеркнул большое значение всеобъемлющих мер, которые должны приниматься широким кругом субъектов для предупреждения и искоренения расизма, расовой дискриминации и религиозной нетерпимости и ненависти и поощрения терпимости и гармонии.
Continue putting in place measures to prevent and eliminate racism as well as religious intolerance and hatred (Botswana); 135.67 продолжать принятие мер по предупреждению и ликвидации расизма, а также религиозной нетерпимости и вражды (Ботсвана);
Prior to establishment of IMC, and during the first years of its work, practice of using the language of hatred, invitation to riots and ethnical intolerance was widely spread. До создания НКСМИ и в первые годы ее существования широко распространенной являлась практика использования языка вражды, призывов к восстаниям и этнической нетерпимости.
Effectively countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance also requires accountability for discriminatory acts, including the propagation of ideas intended to fuel sentiments of hatred towards other groups. Для эффективного противодействия расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости требуется также обеспечить ответственность за акты дискриминационного характера, включая распространение идей, направленных на разжигание чувства ненависти по отношению к другим группам.
Mr. Tang said that the Committee could play an important part in preventing genocide by urging States parties to eradicate the underlying causes of that phenomenon, namely, hatred, intolerance and racial discrimination, as soon as they appeared. Г-н ТАН Чэньюань отмечает, что Комитет может сыграть важную роль в предупреждении геноцида, добиваясь того, чтобы государства-участники устраняли такие глубинные причины этого явления, как подстрекательство к ненависти, нетерпимости и расовой дискриминации, по мере появления этих причин.
We must oppose with all our means not only terrorists but also all those who support, protect and provide justifications for them by inciting acts of hatred and intolerance. Мы всеми силами должны бороться не только с террористами, но и со всеми теми, кто их поддерживает, защищает и дает им оправдание, подстрекая к актам ненависти и нетерпимости.
That would be a manifestation of our collective resolve to promote peace, prosperity and hope for all, and a categorical rejection of intolerance, hatred and discrimination. Это станет проявлением нашей коллективной решимости содействовать укреплению мира, процветания и надежды для всех, а также подтверждением нашего полного неприятия нетерпимости, ненависти и дискриминации.